В следующем диалоге Анна продолжает беседовать со своим преподавателем японского языка госпожой профессором Танака. Скоро полдень, время подумать об обеде… Однако сначала познакомимся с новой лексикой.


じ - ~ji - ~дзи – час (суффикс, употребляемый с числительными)

なんじ - Nanji – нандзи – который час?

じゅういちじ - Ju:ichji – дзю:итидзи - одииинадцать

はん - Han – хан – половина, пол

じゅういちじはん - Ju:ichji han – дзю:итидзихан - полдвенадцатого

しょくどう -Shokudo: - сёкудо: - столовая

かい - ~kai - ~кай - этаж

いっかい - Ikkai – икай – первый этаж

から - Kara – кара - с

まで - Made – мадэ - до

ごぜん - Gozen – годзэн – первая половина дня, до полудня

じゅう - Ju: - дзю6 - десять

ごご - Gogo – гого – вторая половина дня

はち - Hachi – хати - восемь

まいにち - Mainichi – майнити - ежедневно

が - Ga – га – именительный падеж

やすみ - Yasumi – ясуми – перерыв, праздник, выходной.


Теперь послушайте беседу Анны с госпожой профессором Танака:


アンナ: せんせい、いま 何(なん;)じですか。

田中 : 11じはんです。

アンナ: だいがくの しょくどうは どこですか。

田中 : あそこです。あの たてものの いっかいです。

アンナ: しょくどうは 何(なん;)じから 何(なん;)じまでです。

田中 : ごぜん 10じから ごご 8じまでです。

アンナ: まい日ですか。

田中 : いいえ、そうじゃ ありません。

     土よう日と 日よう日が やすみです。


Послушайте диалог ещё раз и повторяйте за преподавателем каждое предложение, обращая внимания на правильное произношение:


せんせい、いま 何(なん;)じですか。Sensei, ima nanji desu ka? –Госпожа профессор, который час?

11じはんです。Ju:ichiji han desu. – Полдвенадцатого.

だいがくの しょくどうは どこですか。Daigaku no chokudo: wa doko desu ka? – Где находится униветситетская столовая?

あそこです。Asoko desu. – Там.

あの たてものの いっかいです。Ano tatemono no ikkai desu. – На первом этаже здания.

しょくどうは 何(なん;)じから 何(なん;)じまでです。Shokudo: nanji kara nanji made sedu ka? – Со скольки и до скольки работает столовая?

 

ごぜん 10じから ごご 8じまでです。Gozen ju:ji kare gogo hashiji made desu. – С 10 утра до 8 вечера.


まい日ですか。Mainicni desu ka? – Каждый день?

いいえ、そうじゃ ありません。Iie, so: ja arimasen. – Нет, не каждый день.

土よう日と 日よう日が やすみです。Doyo:bi to nichiyo:bi ga yasumi desu. – Суббота и воскресенье выходные.


В диологе впервые появился вопрос Который час?:
  • いま 何じですか。Ima nanji desu ka? – который сейчас час?
Чтобы сказать, который час, нужно знать количественные числительные. Их следует посавить на место вопросительного местоимения 何 nan из словосочетания 何じ nanji ( 何nan «который?», じji «час»), например いちじ ichiji «(один) час».

 

 

Опережу уроки и расскажу о числительных сейчас.

Числительные 1-10:



  • ゼロ - Zero, rei - 0

  • いち - Ichi - 1

  • に - Ni - 2

  • さん - San - 3

  • よん - Yon, よyo, しshi - 4

  • ご - Go - 5

  • ろく - Roku - 6

  • なな - Nana, しちshichi - 7

  • はち - Hachi - 8

  • きゅう - Kyu:, くku - 9

  • じゅう - Ju: - 10



Числительные 4, 7 и 9 имеют два или три различных звучания – их употребление зависит от контекста, в котором они встречаются. Например, в сочетании с じ ji «час» употребляются краткие формы числительных 4 и 9, то есть говорят: よじ yoji «четыре часа» и くじkuji «девять часов».



С помощью числительных 1-10 можно образовать следующие числительные. Принцып очень прост, убедитесь в этом сами:

Числительные 11-20:


  • じゅういち - Ji:ichi - 11

  • じゅうに - Ju:ni- 12

  • じゅうさん - Ju:san - 13

  • じゅうよん - Ju:yon - 14

  • じゅうご - Ju:go - 15

  • じゅうろく- Ju:roku - 16

  • じゅうなな - Ju:nana - 17

  • じゅうはち - Ju:hachi - 18

  • じゅうきゅう - Ju:kyu: - 19

  • にじゅう - Niju: - 20

Числительные 21-30:



  • にじゅういち - Niju:ichi - 21

  • にじゅうに - Niju:ni - 22

  • にじゅうさん - Niju:san - 23

  • にじゅうよん - Niju:yon - 24

  • にじゅうご - Niju:go - 25

  • にじゅうろく - Niju:roku - 26

  • にじゅうなな - Niju:nana - 27

  • にじゅうはち - Niju:hachi - 28

  • いじゅうきゅう - Niju:kyu: - 29

  • さんじゅう - Sanju: - 30

Числительные 30-2000 (десятками):


  • よんじゅう - Yonju: - 40

  • ごじゅう - Goju: - 50

  • ろくじゅう - Rokuju: - 60

  • なんじゅう - Nanaju: - 70

  • はちじゅう - Hachiju: - 80

  • きゅうじゅう - Kyu:ju: - 90

  • ひゃく - Hyaku - 100

  • にひゃく -  Nihyaku - 200

  • せん - Sen - 1000

  • にせん - Nisen – 2000


В диологе, встретились слова, обозначающие время дня: ごぜん gozen « первая половина дня, до полудня» и ごご gogo « вторая половина дня, пополудни» (мы всегда ставим их перед числительным, обозначающим час):
  • ごぜん 10じ Gozen ju:ji – 9 часов утра

  • ごご 8じ Gogo hachiji – 8 часов вечера

 


 

В ответе на вопрос いま 何じですか。ima nanji desu ka? «Который час?» был назван неполный час:

  • 11じはんです。 Ju:ichiji han desu. – Полдвенадцатого (досл: одиннадцать часов и половина).

Попытайтесь теперь ответить на вопрос:

いま 何じですか。 Ima nanji desu ka? – который час?

  • Сейчас три часа.  いま さんじです。 Ima sanji desu

  • Восемь часов утра.  ごぜん はちいじです。 Gozen hachiji desu

  • Полвторого  いちじはんです。 Ichiji han desu.

  • Шесть часов вечера ごご ろくじです。 Gogo rokuji desu.

  • Сейчас полдвенадцатого  いま じゅういちじです。 Ima ju:ichiji desu.


С помощью слов から karaまで made… то есть «от… до…» определяем временные границы, например:
  • しょくどうは ごぜん じゅうじから ごご はちじまでせす。Shokudo: wa gozen ju:ji kara gogo hachiji made desu. – Столовая работает с 10 часов утра до 8 часов вечера.
から Kara – с (обозначает начало действия) じゅうじから ju:ji kara – с 10 часов

まで Made – до (обозначает конец действия) はちじまで hachiji made – до 8 часов.


В последнем предложении диалога встретилась новая частица がga:

  • どよう日と にちよう日が やすみです。Doyo:bi to nicniyo:bi ga yasumi desu – Суббота и воскресенья – выходные.
Это одна из частиц, которые выполняют ту функцию, которую выполняют окончания при склонении существительных по падежам (называем их частицами падежей или падежными показателями) Эти частицы стоят всегда после существительных.

Частица
が ga соответствует нашему первому падежу – именительному. Она куазывает субъект действия, ситуации, состояния и пр.


Вставьте соответствующую частицу:
  • Понедельник – выходной – げつよう日  やすみです。 - Getsuyo:bi ga yasumi desu.

  • До 10 часов вечера – じゅうじゅうじ  まで - gogo ju:ji made

  • С 6 часов утра – ごぜん ろくじ  から - gozen rokuji kara



@темы: аудио, правила, японский язык, упражнения, romaji

Если у кого-то нет в компе японского шрифта, от чего все иероглифы стали квадратиками, то можете скачать шрифт ie_ja.exe



А если вы захотите что-нибудь написать на катакана или хиригана, но не хотите ставить раскладку на компьютер, то прошу Yakusu.ru. Но здесь нет знака ヴ и иероглифов.

@темы: дополнения, японский язык

Упражнение 1
Составьте утвердительные, отрицательные или вопросительные предложения из данных слов:

1. 木 ki; これ kore; の no; ですdesu; はwa;  さくらsakura

2. か ka; どれ dore; せんせい sensei; へや heya; の no;  はwa;  どこdoko;

3. ありませんarimasen; その sono;  はwa;  えきeki; じゃ ja; ビル biru;

4. たてものtatemono;  ですdesu; は wa;  だいがくdaigaku;  どの dono; か ka;

5. きょうしつkyo:shitsu;  ですdesu; そこ soko; Aクラス e:kurasu;  のno;  はwa;

6. はwa;  かka;  はくぶつかんhakubutsukan; ですdesu; どこdoko;

Упражнение 2
Выберите слово, чтобы правильно дополнить каждое предложение:
1. ........はももの木ですか。.......wa momo no ki desu
a)これ kore b) ここ kono

2. はくぶつかんは......たてものですか。 Hakubutsukan wa......tatemono desu ka?
a) どれdore b) どのdono

3. ......はきょうしつです。.......wa kyo:shitsu desu.
a)ここ koko b) あのano

4. せんせいの じゅようは......ですか。Sensei no jugyo: wa ...... desu ka?
a) どのdono b) なにょう日nan’yo:bi

5. ......のじゅぎょうですか。......no juguo: desu ka?
a) なんnan b) どれdore

6. .........ビルはだいがくです。.........biru wa daigaku desu
a) そのsono b) そこsoko

Упражнение 3
Составьте пары из представленных ниже вопросов и ответов:

Вопросы:
1. だいがくは どこですか。Daigaku wa doko desu ka?
2. これも さくらの 木ですか。Kore mo sakura no ki desu ka?
3. かんじの じゅぢょうは なにょう日ですか。Kanji no jugyo: wa nan’yo:bi desu ka?
4. ももの 木は どれですか。Momo no ki wa dore desu ka?
5. この たてものは なんですかKono tatemono wa nan desu ka?

Ответ:
1. きにょう日です。Kin’yo:bi desu
2. あれですよ。Are desu yo
3. えきですよ。Eki desu yo
4. はい、そうです。Hai, so: desu
5. あそこです。Asoko desu

Упражнение 4
Послушайте предложения и вставьте недостающие слова:

1 田中せんせいの へやは......の となりです。
Tanaka-sensei no heya wa .......no tonari desu.

2 .......は あの ビルです。
......wa ano biru desu.

3 さくぶんの じゅぎょうは......です。
Sakubun no jugyo: wa ....... desu.

4 ......は さくらの 木です。
..... wa sakura no ki desu

5 田中せんせいの......は なにょう日ですか。
Tanaka-sensei no ....... wa nan’yo:bi desu ka?

Упражнение 5
Послушайте краткие предложения с указательными местоимениями. Напишите каждое предложение ниже, под соответствующим рисунком.


1.

..........................................

2.

..........................................

3.

..........................................

@темы: аудио, японский язык, упражнения

КандзиЗначениеЧтение "kun"Чтение "on"Количество чертКлюч
середина, центрnakachu:4|

中(naka)середина 田中 (Tanaka)(японская фамилия)



Этот небольшой рисунок поможет вам запомнить иероглиф. На рисунке показано, как шли преобразования из рисунка в иероглиф
Рот или отверстие изначально изображался в виде губ, далее упрощался и в итоге принял свой настоящий образ в виде квадратика. А если иероглиф "рот" пересечь чертой строга по середине, получится иероглиф "середина, центр"



КандзиЗначениеЧтение "kun"Чтение "on"Количество чертКлюч
день, солнцеhi/binichi, jitsu4

日 (hi)день
まい日(mainichi)ежедневно
げつよう日 (getsuyo:bi)понедельник



Этот небольшой рисунок поможет вам запомнить иероглиф. На рисунке показано, как шли преобразования из рисунка в иероглиф

Изначально "солнце" рисовали просто, как его рисуют дети. Но лучи было рисовать утомительно и в итоге их перестали чертить. Позже этот знак сделали прямоугольным, а точка по середине стало чертой.




@темы: японский язык, kanji

Анна уже учится в университете, где она встречает своего преподавателя японского языка госпожу профессора Танака. Прежде чем послушать, о чём они говорят, ознакомимся с новыми словами, которые встречаются в их беседе.

 

ここ - Koko – коко – здесь, это место

きょうしつ - Kyu:shitsu – кё:сицу – класс, аудитория

そこ- Soko – соко – там, то место

A (エー) クラス - E:kurasu – э:курасу – класс А, группа А

へや - Heya – хэя – комната

どこ - Doko – доко – где

あそこ - Asoko – асоко – там, то место

としょしつ - Toshoshitsu – тосёсицу – читальный зал

となり () - Tonari (no) – тонари (но) – соседний

じゅぎょう - Jugyo: - дзюгё: - занятия, лекции

なんよう日 - Nanyo:bi – нанъё:би – какой день недели?

げつよう日 - Getsuyo:bi – гэцуё:би – понедельник

すいよう日 - Suiyo:bi – суйё:би – среда

きんよう日 - Kinyo:bi – кинъё:би – пятница

かいわ - Kaiwa – кайва – разговор, беседа, диалог

さくぶん - Sakubun – сакубун – сочинение

かんじ - Kanji – кандзи – иероглиф, иероглифы


Теперь внимательно послушайте диалог.


アンナ: せんせい、ここは きょうしつですか。


田中(たなか;) : はい、そこは A (エー) クラスの きょうしつです。

アンナ: せんせいの へやは どこですか。

田中(たなか;) : あそこです。としょしつの となりです。

アンナ: せんせいの じゅぎょうは なにょう日(び;)ですか。

田中(たなか;) : げつよう日(び;)、すいよう日(び;)と きにょう日(び;)です。

アンナ: なんの じゅぎょうですか。

田中(たなか;) : かいわ、さくぶんと かんじの じゅぎょうです。

Снова прослушайте предложения и повторите их вслух за учителем.


 

せんせい、ここは きょうしつですか。- Sensei, koko wa kyu:shitsu desu ka? – Госпожа профессор, аудитория здесь?


はい、そこは A (エー) クラスの きょうしつです。- Hai, soko wa e:kurasu no kyu:shitsu desu. – Да, там аудитория группы А

せんせいの へやは どこですか。- Sensei no heya wa doko desu ka? – А где ваша комната?

あそこです。としょしつの となりです。- Asoko desu. Toshoshitsu no tonari desu. – Там. Возле читального зала.

せんせいの じゅぎょうは なにょう日ですか。- Sensei no jugyo: wa nanyo:bi desu ka? – В какие дни вы ведёте занятия?

げつよう日、すいよう日と きにょう日です。- Getsuyo:bi, Suiyo:bi to Kinyo:bi desu – По понедельника средам и пятницам.

なんの じゅぎょうですか。- Nan no jugyo: desu ka? – Какие это занятия?

かいわ、さくぶんと かんじの じゅぎょうです。 - Kaiwa, sakubun to kanji no jugyo: drsu. – Это занятия по устной речи,письменному языку и иероглифике.


В предыдущем уроке вы узнали что слово せんせい sensei обозначает «учитель». Вы уже знаете, что это слово прибавляется в качестве показателя вежливости к фамилии преподавателей (например: 田中せいせい Tanaka-sensei «госпожа профессор Танака») Японцы так же прибавляют его к фамилии врачей, юристов, художников или музыкантов. Обращаясь к этим людям, они употребляют лишь слово せんせい sensei.

 

В нашем диалоге оно встретилось в следующем предложении:

  • せんせい、ここは きょうしつですか。- Sensei, koko wa kyu:shitsu desu ka? – Госпожа профессор, аудитория здесь?

В диалоге встретился вопрос о дне недели nanyo:bi :

  • せんせいの じゅぎょうは なにょう日ですか。- Sensei no jugyo: wa nan’yo:bi desu ka? – В какие дни вы ведёте занятия?

Ответ на него звучит следующим образом:

  • げつよう日、すいよう日と きにょう日です。- Getsuyo:bi, Suiyo:bi to Kinyo:bi desu – По понедельника средам и пятницам.

Теперь мы знаем, как узнать день недели.


Ниже приведены все дни недели – выучите их наизусть:


  • げつよう日 - Getsuyo:bi - понедельник
  • かよう日 - Kayo:bi – вторник
  • すいよう日 - Suiyo:bi - среда
  • もくよう日 - Mokuyo:bi- четверг
  • きにょう日 - Kinyo:bi - пятница
  • どよう日 - Doyo:bi - суббота
  • にちよう日 - Nichiyo:bi – воскресенье

Теперь попытайтесь ответить на вопросы о занятиях госпожи профессора Танака:


  • В какой день занятия по устной речи? - かいわの じゅぎょうは なにょう日ですか。 - Kaiwa no jugyo: wa nanyo:bi desu ka?
  • Занятия по устной речи по понедельникам. かいわの じゅぎょうは げつよう日です - Kaiwa no jugyo: wa getsuyo:bi desu.
  • Когда занятия по письменному языку? – さくぶんの じゅぎょうは なにょう日ですか。 - Sakubun no jugyo: wa nan’yo:bi desu ka?
  • Занятия по письменному языку по средам. さくぶんの じゅぎょうは すいよう日です。 - Sakubun no jugyo: wa suiyo:bi desu.

В диологе встретились следующие указательные местоимения: ここ koko «здесь»,  そこsoko «там»,あそこ asoko «там» и соответствующее им вопросительное местоимение どこdoko «где?».


  • ここ Koko «здесь» - обозначает место, в котором находится говорящий.
  • そこ Soko «здесь», «там» - обозначает место, в котором находится собеседник.
  • あそこ Asoko «там» - обозначает место, удалённое как от говорящего,так и от его собеседника.

А теперь переведите на русский язык следующие предложения:

  • ここは 田中せんせいの へやです。- Koko wa Tanaka-sensei no heya desu Тут
    комната госпожи Танака
  • そこは きゅうしつですか。- Soko wa kyu:shitsu desu ka? Класс там?
  • あそこは としょしつじゃありません。 Asoko wa toshoshitsu ja arimasen. Там не читальный зал.
  • だいがくは どこですか。- Daigaku wa doko desu ka? Где университет?

Давайте рассмотрим произношение остальных японских глагольных: [u], [е], и [о]:


-гласный [u]произноситься иначе, чем русский [у] – плоско, не округляя и не вытягивая губы.

- гласный [e] произносится с меньшим открытием рта, чем при произношении русского [э].
- гласный [o]произносится,как русское [о].

Теперь потренеруйтесь произносить вслух слова:

- с гласным [u]: さくぶん sakubun,くらす kurasu, すいよう日 suiyo:bi.

- с гласным [e]:げつよう日 getsuyo:bi,へや heya, えき eki.

- с гласным [o]: ここ koko,そこ soko, あそこ asoko, となり tonari.



@темы: аудио, правила, японский язык, romaji

КандзиЗначениеЧтение "kun"Чтение "on"Количество чертКлюч
деревоkimoku, boku4

木 (ki) дерево 木ようび (mokuyo:bi) четверг

Этот небольшой рисунок поможет вам запомнить иероглиф. На рисунке показано, как шли преобразования из рисунка в иероглиф


КандзиЗначениеЧтение "kun"Чтение "on"Количество чертКлюч
гораyamasan3

山 (yama) гора ふじ山 (Fujisan) гора фудзи

Этот небольшой рисунок поможет вам запомнить иероглиф. На рисунке показано, как шли преобразования из рисунка в иероглиф.


КандзиЗначениеЧтение "kun"Чтение "on"Количество чертКлюч
рисовое полеta/daden5

田んぼ (tanbo) рисовое поле 山田 (Yamada)(японская фамилия)

Этот небольшой рисунок поможет вам запомнить иероглиф. На рисунке показано, как шли преобразования из рисунка в иероглиф.



@темы: японский язык, kanji

Графема

название

написание

пример

горизонтальная

вертикальная

откидная влево

откидная вправо

малая откидная влево

малая откидная вправо

точка влево

точка вправо

подъемная

горизонтальная с крюком

вертикальная с крюком влево

вертикальная с крюком вправо

откидная вправо с крюком

горизонтальная ломаная с вертикальной

горизонтальная ломаная с откидной влево

вертикальная с изломом

вертикальная с подъемом

вертикальная ломаная с горизонтальной

горизонтальная ломаная с вертикальной с крюком влево

вертикальная ломаная с горизонтальной с крюком

горизонтальная ломаная с вертикальной ломаной с горизонтальной с крюком

горизонтальная ломаная с откидной вправо с крюком

горизонтальная с косым изломом и крюком

вертикальная дважды ломаная с крюком

горизонтальная трижды ломаная с вертикальной с крюком

горизонтальная трижды ломаная с откидной влево



@темы: правила, японский язык, kanji

В основе иероглифической письменности лежат простейшие изобразительные и указательные знаки. К последним относятся, например,上 и 下, где их значения "верх" и "низ" условно обозначены вертикалью над и под горизонтальной чертой, что как бы имитирует соответствующий указательный жест. Пиктографический, т.е. чисто изобразительный, знак первоначально представлял собой примитивный рисунок. Например,口 рот изображался полукругом, выпуклостью вниз, с поперечной линией сверху; таково происхождение иероглифа "рот". Дуга выпуклостью вверх и точки под ней служили изображением неба и капель; такова первоначальная форма иероглифа 雨 "дождь". С течением времени рисунки схематизировались и, в конце концов, приобрели современный вид, где от первоначальной изобразительности не осталось и следа. Ни один иероглиф не сохранился в той форме, в которой он имел непосредственно понятную пиктографическую выразительность. Значение всех рисуночных знаков, а следовательно и всех простейших лексически значимых элементов иероглифики, сейчас совершенно условно.
В этой части урока мы впервые ввели идеографические знаки - знаки кандзи. В японском письме встречается около 50000 иероглифов! Однако обыкновенный японец, окончивший высшее учебное заведение, знает их не более нескольких тысяч. В нашем курсе Вы выучите около 300 основных знаков. Это совсем не так мало, как кажется на первый взгляд, так как Вы сможете понять уже около 50% текста газетных статей.
Теперь мы объясним несколько понятий, без знания которых Вы не сможете приступить к изучению знаков кандзи:
Значение иероглифов
В отличие от фонетических знаков, входящих в азбуки, каждый иероглиф имеет определенное значение или даже несколько значений. Иероглиф может употребляться самостоятельно или в сочетании с другими иероглифами, создавая слова с новым значением.
Чтение
Большинство иероглифов имеет два чтения: ОНное и КУНное. Он - это японизи-рованное китайское чтение иероглифа, чаще используется при чтении сочетаний иероглифов. Кун - это исконно японское чтение, чаще используется при чтении отдельных иероглифов, глаголов, прилагательных и т. д.
Количество черт
Каждый иероглиф записывается определенным количеством мазков кисти, то есть черт. Есть даже знаки, которые состоят из двадцати черт! Однако среднее число черт для 2000 основных иероглифов - около 10.
Графические черты, входящие в состав иероглифов, пишутся без отрыва от бумаги орудия письма, характеризуются формой и направлением написания. Черты деляться на основные и производные. Основных черт рассматриваем восемь, им присвоены соответствующие номера от 1 до 8.


Производные черты происходят от каждой (за исключением 1 и 7)из основных черт, так же как и основные, пишуться в одно касание, но в отличие от первых имеют в своём составе различные составляющие. При этом в состав каждой из производных черт входит основная черта в качестве завершающего элемента при написании производной черты. Таким образом прочие составляющие производной черты можно рассматривать в качестве некоего "приступка" к написанию основной черты.
Производным чертам для удобства их идентификации также присвоены номера. В данном случае двузначные. В их составе первая цыфра означает номер основной черты, к которой относиться данная группа производных черт, вторая - номер производной черты в группе производных черт, относящихся к данной основной черте.
Таблица производных черт


Ключ
Ключ - это элемент иероглифа, определяющий знамение всего иероглифа. Всего различают 214 ключей. Их знание дает возможность пользоваться иероглифическими словарями. Ключом может быть весь иероглиф или его часть.

Последовательность написания иероглифов
Принятый общий порядок написания иероглифов является следующим:
- иероглифы пишутся сверху вниз, от верхних элементов к нижним;
- иероглифы пишутся слева направо, от левых элементов к правым;
- в иероглифах из трех вертикальных элементов центральный элемент пишется первым;
- вертикаль, пересекающая иероглиф или его элемент в центре, пишется последней;
- при пересечении двух или более черт пересекаемой является горизонтальная черта или горизонтальный участок производной черты;
- при пересечении или касании двух наклонных черт первой пишется черта, идущая справа налево.
Но бывают и исключения.

Фуригана
Фонетические подсказки в японском языке. Состоят из маленьких знаков каны, напечатанных рядом с кандзи или другим символом, отражая их произношение. В горизонтальном тексте фуригана располагается над линией текста, в вертикальном — справа от него.


@темы: японский язык, kanji

В предыдущем уроке мы познакомились с действующими лицами нашего курса. Теперь послушайте беседу Анны с ее знакомым, господином Ямада. Они гуляют по Токио. Во время прогулки Анна узнает, где находится университет, в котором она будет изучать японский язык. Однако сначала выучите слова и выражения, которые встречаются в диалоге:


さくら - sakura - сакура - вишня

木 - ki - ки - дерево

さくらの 木 - sakura no ki - сакура но ки - дерево вишни

どれ - dore - дорэ - который? (вопросительное местоимение, употребляемое без существительного)

それ - sore - сорэ - то

よ - yo - ё - (восклицательная частица)

も - mo - мо - тоже, также

ええ - ee - ээ - да

そう - so: - со: - так

あれ - are - арэ - то

ももの 木 - momo no ki - момо но ки - персиковое дерево

ああ - a: - а: - ах, о

だいがく - daigaku - дайгаку - университет

どの - dono - доно - который? (вопросительное местоимение, употребляемое с существительным)

たてもの - tatemono - татэмоно - здание

あの - ano - ано - тот

ビル - biru - биру - здание

じゃ - ja - дзя - в таким случае, итак

この - kono - коно - этот

はくぶつかん - hakubutsukan - хакубуцукан - музей

その - sono - соно - тот

えき - eki - эки - вокзал

А теперь постушаем диолог:
(всвязи с отсутствием возможности писать фуригана, буду писать после иероглифа в скобочках)


アンナ: 山田(やまだ;)さん、さくらの 木(き;)は どれですか。

山田: それですよ。

アンナ: それも さくらですか。

山田: ええ、これもそうです。

アンナ: あれも そうですか。

山田: いいえ、あれは ももの 木(き;)です。

アンナ: ああ、そうですよ。
アンナ: だいがくは どの たてものですか。

山田: あの ビルですよ。

アンナ: じゃ、この たてものは なんですか。

山田: はくぶつかんです。

アンナ: そのビルは えきですか。

山田: はい、そうです。

Ещё раз послушайте диолог и повторяйте вслух за преподавателем каждое слово:


山田(やまだ;)さん、さくらの 木(き;)は どれですか。- Yamada-san, sakura no ki wa dore desu ka? - Господин Ямада, которое дерево - вишня?

それですよ。- Sore desu yo. - Вон то!

それも さくらですか。- Sore mo sakura desu ka? - То дерево - тоже вишня?

ええ、これもそうです。- Ee, kore mo so: desu. - Да. это тоже вишня.

あれも そうですか。- Are mo so: desu ka? - То дерево тоже?

いいえ、あれは ももの 木(き;)です。- Iie, are wa momo no ki desu. - Нет, это персик.

ああ、そうですよ。- A: so: desu ka? - Ах, так?
だいがくは どの たてものですか。- Daigaku wa dono tatemono desu ka? - Которое здание - университет?

あの ビルですよ。- Ano biru desu yo. - Это вон то здание!

じゃ、この たてものは なんですか。- Ja, kono tatemono wa nan desu ka? - В таком случае. что это за здание?

はくぶつかんです。- Hakubutsukan desu yo! - Это мужей!

そのビルは えきですか。- Sono biru wa eki desu ka? - Вон то здание - вокзал?

はい、そうです。- Hai, so: desu. - Да, совершенно верно.


В диалоге появились следующие указательные местоимения: これ kore, それ sore, どれ dore, この kono, その sono, あの ano, どの dono. Рассмотрим их более детально.

В японском языке выделяют четыре группы указательных местоимений:
  • группа ko- (これ kore "это", この kono "этот"b), местоимения из этой группы указывают на предметы, находящиеся возле говорящего;
  • группа so- (それ sore "то",その soko "тот"b), местоимения из этой группы указывают на предметы, находящиеся возле собеседника;
  • группа a- (あれ are "то", あの ano "тот"b), местоимения из этой группы указывают на предметы,находящиеся в отдалении как от говорящего, так и от его собеседника;
  • группа do- (どれ dore "который", どこ doko "который, какой"b), местоимения из этой группы являются вопросительными местоимениями.


Рисунки представленные ниже, иллюстрируют употребление японских указательных местоимений:



Местоимения これ kore,それ sore,あれ are,どれ dore отвечают на вопрос "что?" и употребляются самостоятельно, а местоимения この kono,その sono,あの ano, どの dono отвечают на вопрос "какой?, какая?, какие?", и всегда употребляются вместе с существительными.
  • これは さくらの木です。- Kore wa sakura no ki desu. - Это дерево вишни
  • さくらの 木は どれですか。- Sakura no ki wa dore desu ka? - Которое дерево - вишня?
  • その ビルは えきです。- Sono biru wa eki desu. - Это здание - вокзал.
  • だいがくは どの たてものですか。- Daigaku wa dono tatemono desu ka? - Которое здание - университет?


Теперь попробуйте перевести на русский язык следующие предложения с указательными местоимениями:
  • これは だいがくです。- Kore wa daigaku desu. Это университет.
  • あの木は さくらです。- Ano ki wa sakura desu. То дерево - вишня
  • それは えきじゃ ありません。- Sore wa eki ja arimasen. То (здание) - не вокзал.
  • この たてものは はくぶつかんです。- kono tatemono wa hakubutsukan desu. Это здание - музей.


В диологе несколько раз появлялось слово そう so: "так", "совершенно верно". Оно употребляеться, когда на общие вопросы отвечают номинальным предложением, например:
  • そのビルは えきですか。- Soko biru wa eki desu - То здание - вокзал?
Утвердительный ответ:
  • はい、そうです。- Hai, so: desu. - Да, это так.
Отрицательный ответ:
  • いいえ、そうじゃ ありません。- Iie, so: ja arimasen. - Нет, это не вокзал.

Стоит также запомнить выражение そうですか So: desu ka? "ах, вот как?", употребляемое тогда, когда говорящий подтверждает, что понял то, что сказал ему собеседник:
  • あれは ももの木です。- Are wa momo no ki desu. - То персик.
  • ああ、そうですか。- A:, so: desu ka? - Ах, вот как?

В диалоге появилась новая частица も mo "тоже", "также":
  • それも さくらですか。- Sore mo sakura desu ka? - То - тоже вишня?

Появилась также частица よ yo. Она оканчивает предложение, подчёркивая сказанное, и обычно не переводиться.
  • だいがくは どの たてものですか。- Daigaku wa dono tatemono desu ka? - Которое здание - университет?
  • あの ビルですよ。- Ano biru desu yo. - Это вон то здание!


Теперь дополните предложения, представленные ниже, недостающими частицами:
Я студент. - わたし ( ) がくせいです。- Watashi ( wa ) gakusei desu.
Господин Ямада - тоже студент? - 山田さん ( ) がくせいですか。- Yamada-san ( mo ) gakusei desu ka?
Что это? - これ ( ) なんですか? - Kore ( wa ) nan desu ka?
Это вокзал! - えきです ( )。- Eki desu ( yo ).
Это персик. - これ ( ) ももの 木です。- Kore ( wa ) momo no ki desu.
Это также персик. - これ ( ) ももの 木です。- Kore ( mo ) momo no ki desu.



А теперь рассмотрим общие принципы произношения двух японских гласных: [a] и [i]:
- гласный [a] произноситься подобно русскому [а] при относительно широком раскрытии рта,
- гласный [i] произноситься пободно русскому [и].

Повторите вслух за преподавателем слова с гласным [a]: あれ are, あの ano, さくら sakura.
А теперь поупражняйтесь произносить слова с гласным [i]: 木 ki, は hai, ビル biru.

@темы: аудио, правила, японский язык, romaji

Не будет преувеличением сказать, что, когда 12 августа 1877 года Томас Эдисон пропел «Mary Had A Little Lamb…» («Был у Мэри маленький барашек…»), мир изменился. Знаменательность события заключалась не в поэтических достоинствах этой детской песенки и уж тем более не в вокальных данных великого изобретателя. Просто песня про барашка стала первой в мировой истории фонограммой – записанным и воспроизведенным звуком. Началась эра звукозаписи, о которой не могли и мечтать скандинавские скальды, древнерусские гусляры и Моцарт с Бахом.

А вот эта песенка только на японском. Милая ну очень.
Частицу の мы уже знаем, а значит понимаем, эту не замысловатую строчку
"メリさんの ひつじ かわいいね"



@темы: видео, японский язык

Фонетическая транскрипция Хепбёрна
Русская транскрипция
Японские оригинальные знаки
Русский перевод
Anna IwanowaАнна Ивановаアンナ・イワノワАнна Иванова
ano:ано:あのうитак (выражает колебание,

не решительность)

arogato: gozaimasuаригато: годзаймасありがとう ございますспасибо!
chikore:toтёкорэ:тоチョコレートшоколад
desuдэсですесть (вежливое соответствие

связке "da")

do:moдо:моどうもочень, искренне; спасибо,

благодарю (сокращенное от

"do:mo arigato: gozaimasu")

donataдонатаどなたкто? (вежливое соответствие

"dore")

do:zoдо:дзоどうぞпрошу (вручая что-то)
do:zo yoroshikuдо:дзо ёросикуどうぞよろしくПриятно с вами Познакомиться.

Прошу любить и жаловать

gakuseiгакусэйがくせいстудент
go [Nihongo]го [нихонго]ご ( にほんご ;)язык[японский](приставка,

присоединяется к названию

страны, образует название языка)

haiхайはいда
hajimemasiteхадзимэмаситэはじめましてПриятно с Вами

познакомиться.(оборот употребляется,

когда с кем-то говорим впервые)

honхонほんтолько, едва
hon no kimochiхон но кимотиほんの きもちпрезент на память
ichinenseiитинэнсэйいちねんせいученик первого класса
iieииэいいえнет
imaимаいまтеперь
ja arimasenдзя аримасэнじゃ ありませんнет (отрицательная форма"desu")
jin [Rosiajin]дзин [росиадзин]じん ( ロシアじん )человек,лицо [русский]

(суффикс,присоединяемый к названию страны,

образует название национальности)

kaка(вопросительная частица,

употребляемая в конце

предложения)

kimochiкимотиきもちчувство, ощущение
Kobayashi AikoКобаяси Айкоこばやし あいこяпонская фамилия и женское имя
Kobayashi Ichiro:Кобаси Итиро:こばやし いちろうяпонская фамилия и мужское имя
kochiraкотираこちらэтот человек (обозначает лицо,

находящееся рядом с говорящим

)
kochira kosoкотира косоこちらこそмне тоже очень приятно

(оборот вежливости)

kodomoкодомоこどもребёнок
konnichi waконнити ваこんいちはДобрый день!(употребляется

во второй половине дня)

koreкорэこれэто(указательное местоимение,

обозначающее предметы,

находящиеся рядом с говорящим)

kore karaкорэ кораこれからс этого момента
kun [ Taro:-kun]кун (Таро:-кун)くん ( たろうくん ;)(суффикс,прибавляемый

к имени мальчика или мужчины,

с которым вы в дружеских отношениях)

mo:shimasuмо:симасもうします

говорить, называться

(скромно о себе)

musukoмусукоむすこсын (собственный)
musuko-sanмусуко-санむすこさんсын (чей-то)
namaeнамаэなまえимя, фамилия
nanнанなんЧто? какой?Cколько?

(сокращённая
форма вопросительного

местоимения"nani")

nansaiнансайなんさいсколько лет?
narimasuнаримасなりますстановиться (перед

"narimasu" существительные употребляются

с частицей "ni")

nensei [ichinensei]нэнсэй [итинэнсэй]ねんせい ( いちねんせい )ученик…класса [ученик

первого класса] (суффикс

употребляемый с числительными)

niни(частица; употребляется

с глаголом "narimasu")

NihonНихонにほんЯпония
Nihongoнихонгоにほんごяпонский язык
Nihonjinнихондзинにほんじんяпонец
noнородительный падеж

(частица определения)

ohayo: gozaimasuохаё: годзаймасおはよう ございますДобрый день!(употребляется

в первой половине дня)

onamaeонамаэおなまえваша фамилия, имя
onegai shimasuонэгаи симасおねがい しますпросить (скромно о себе)
osewaосэваおせわваша забота, услуга
rokusaiрокусайろくさいшесть лет
RosiaРосиаロシアРоссия
Rosiagoросиагоロシアごрусский язык
Rosiajinросиадзинロシアじんрусский
sai [rokusai]сай [рокусай]さい ( ろくさい )возраст, … лет [шесть лет]( суффикс

употребляемый с числительными)

san [Tanaka-san]сан [Танака-сан]さん ( たなかさん )
господин/госпажа [господин

Танака] (суффикс, присоединяемый к фамилии)

senseiсэнсэйせんせいучитель
sewaсэваせわзабота
sho:gakko:сё:гакко:しょがっこうначальная школа
Tanaka MichikoТанака Митикоたなか みちこяпонская фамилия и женское имя
Taro:Таро:たろうяпонское мужское имя
toто(частица, указывающая на

Содержание чьего-то высказывания;

употребляется с глаголом "mo:shimasu")

toтои, а также
tsumaцумаつまжена (собственная)
UkurainaУкураинаウクライナУкраина
Ukurainagoукураинагоウクライナごукраинский язык
waва(тематическая частица)
watashiватасиわたしя
watashi noватаси ноわたしのмой
Yamada TadashiЯмада Тадасиやまだ ただしяпонская фамилия и мужское имя


@темы: словарь, японский язык

1. Переведите на японский и на ромадзи следующие предложения

Я изучаю японский язык (わたしは;) にほんごの がくせいです - (Watashi)wa nihongo no gakusei desu.

Приятно познакомиться はじめまして;- hajimemasite

Кто там? どなたですか。- Donata desu ka?

Сколько тебе лет? なんさいですか。- nansai desu ka?

Меня зовут… (напишите своё имя на катакана. Используйте речевой оборот упомянутый в уроке) わたしは...です。Watashi wa ... desu.
わたしは... ともうします。watashi wa ... to mo:shimasu.
わたしの なまえは... です。Watashi no namae wa ... desu.


2. Вставьте недостающие частицы: は、の、или と:

わたし (  ;)にほんご (  ;) がくせいです。
Watashi ( wa ) Nihongo ( no ) gakusei desu


わたし (  ;)つま (  ;) こどもです。
Watashi ( no ) tsuma ( to ) kodomo desu


これ (  ;)  ウクライナ (  ;)  チョコレートです。
Kore ( wa ) Ukuraina ( no ) chokore:to desu


これ (  ;)なんですか。
Kore ( wa ) nan desu ka?


わたし (  ;) アンア (  ;)もうします。
Watashi ( wa ) Anna ( to ) mo:shimasu

3. Внимательно послушайте записанные предложения к содержанию двух последних доалогов; запишите их и укажите какие из них правильные, а какие – нет:


4. Ответьте утвердительно или отрицательно на следующие вопросы:

1.これは にほんごの チコレートですか Kore wa Nihon no chokore:to desu ke?

はいHai,.............................

2.アンナさんは にほんごの せんせいですか Anna-san wa Nihongo no sensei desu ka?

いいえIie,................................

3.いちろうは しょうがっこうの さんねんせいですか Ichiro:-kun wa sho:gakko: no sannensei desu ka?

はいHai,...............................

4.アンアさんは にほんじんですか Anna-san wa Nihonjin desu ka?

いいえIie,................................

5.たろうくんは ろくさいですか Taro:-kun wa rokusai desu ka?

はいHai,................................

6.やまださんは ロシアごの せんせいですか Yamada-san wa Roshiago no sensei desu ka?

いいえIie,.................................


5.Послушайте предложения и дополните предложения недостающими словами:


1.やまださん, …………. アンアさんです。
Yamada-san, ……………. Anna-san desu.

2.アンナさんは…………. がくせいです。
Anna-san wa ……………… gakusei desu.

3. ………………たなか みちこと もうします。
…………….Tanaka Michiko to mo:shimasu.

どうぞよろしく………………. Do:zo yoroshiku……………..

4. むすこさんの……….なんですか。いちろうです。
Musuko-san no ………………. Nan desu ka? Ichiro: desu.

5.これから おせわに なります。………… おねがい します。
Kore kara osewa ni narimasu………………onegai shimasu.

………………よろしく。………………..yoroshiku.

6. …………….さいです。いま、しょうがっこうの …………. です。
…………. sai desu. Ima, sho:gakko: no ………………. desu.


Ответе на вопросы в соответствии с пройденными уроками.

1.アンナさんは にほんじんですか。
Anna-san wa Nihonjin desu ka?
…………………………………….

2.たなかさんは にほんぎの せんせいですか。
Tanaka-san wa Nihongo no sensei desu ka?
…………………………………….

3.たろうくんは なんさいですか
Taro:-kun wa nansai desu ka?
…………………………………….

4.たろうくんは いましょうがっこうの にねんせいですか
Taro:-kun wa ima sho:gakko: no ninensei desu ka?
…………………………….

5.アンナさんは にほんごの がくせいですか
Anna-san wa Nihongo no gakusei desu ka?
………………………………….

@темы: аудио, японский язык, упражнения



Kanji:
風の声を聞いた
夢の続きを知りたくて
誰も教えてはくれない
胸が赤く染まった...

君だけにはわかっていてほしい
還らなければいけないことを...

このどこまでも続く白い大地は遠く
もう張り叫ぶ声は誰にも届かない

この躰の痛みを隠すように
空からの優しさに抱かれ...

その瞳に映る月は綺麗で
たとえ夜が終わらなくても

このどこまでも続く白い大地は遠く
もう張り叫ぶ声は誰にも届かない

このどこまでも続く白い大地に深く
また落ちてゆく僕は誰にも癒せない

その小さな躰を包むように
鶺鴒の優しさに抱かれ...

空からの優しさと共に眠って
大地の温もりに抱かれ...

Ромадзи:
kaze no koe o kiita
yume no tsuzuki o shiritakute
daremo oshiete wa kurenai
mune ga akaku somatta...

kimi dake ni wa wakatteite hoshii
kaeranakereba ikenai koto o...

kono doko made mo tsuzuku shiroi daichi wa tooku
mou harisakebu koe wa dare ni mo todokanai

kono karada no itami o kakusu you ni
sora kara no yasashisa ni dakare...

sono hitomi ni utsuru tsuki wa kirei de
tatoe yoru ga owaranakute mo

kono doko made mo tsuzuku shiroi daichi wa tooku
mou harisakebu koe wa dare ni mo todokanai

kono doko made mo tsuzuku shiroi daichi wa fukaku
mata ochiteyuku boku wa dare ni mo iyasenai

sono chiisana karada o tsutsumu you ni
sekirei no yasashisa ni dakare...

sora kara no yasashisa to tomo ni nemutte
daichi no nukumori ni dakare...


Перевод:
Ветра голос слышу,
Продолжение сна хочу узнать.
Но ответа никто не даёт
Грудь в алый окрашивается…

Хочу лишь, чтобы ты поняла
Почему я не могу вернуться…

Здесь вокруг простёрлась бескрайняя белая пустыня
И громкий голоса крик уже ни до кого не долетит

Боль в этом теле скрывая,
Небесное спокойствие меня окутывает…

В тех глазах отражение луны прекрасно,
Будто ночь тоже не закончится

Здесь вокруг простёрлась бескрайняя белая пустыня
И громкий голоса крик уже ни до кого не долетит

В эту бескрайнюю белую пустыню глубже
Я всё ещё погружаюсь, никем не спасённый

В это слабое тело заключённый,
Трясогузки спокойствием окутан…

С небесным спокойствием засыпаю
Теплом земли окутан…

Пояснение по поводу Трясогузки. Маленький кусочек из мифов айнов о сотворении мира всё объясняет: Bначале не существовало ничего, кроме безжизненного топкого болота. Суша не была отделена от воды, и все стихии были перемешаны. Но на шести небесах над болотом и в шести мирах под ним обитали боги, демоны и животные. B тучах нижних небес жили демоны. B звездных пространствах и среди высоких облаков жили меньшие боги. На самом высоком небе жил Пасе Камуй («создатель и владетель миров») со своими помощниками. B его царство, окруженное со всех сторон мощной железной стеной, войти можно было только через огромные железные ворота.
Пасе Камуй создал этот мир как обширный круглый океан. покоящийся на спине громадного лосося. Рыбина заглатывает океан и выплевывает его снова - от этого происходят приливы и отливы. Когда она двигается, случаются землетрясения.
Как-то раз Пасе Камуй решил кое-что поправить в своем болоте. Для этого он послал трясогузку. Птичка слетела вниз, посмотрела на болото и растерялась, не понимая, что можно сделать из этого жидкого месива. Однако она стала бить крыльями по воде, перебирать лапками и работать хвостиком.
B конце концов ей удалось создать участки твердой земли - дрейфующие острова. Даже сейчас трясогузка продолжает выполнять свою работу - бьет по земле хвостиком.

@темы: отдых с пользой

Прошу прощения, за то, что до сих пор не выложила ни чего нового. Если даже я скажу, что много дел, или что винду снесли и печатать пока на японском не могу, это будут пустые оправдания (((
Что бы вам не стало тут очень скучно, хочу по выкладывать (как отдых) песни японских исполнителей, в которых достаточно чётко произносяться слова, что бы вы сомгли услышать их. Конечно, переводить мы сейчас врядли сможем, но всё же... слышать речь в бытовой ситуации полезней нежели чёткие слова учителя.


@темы: от себя

Судя по посещениям и отсутствию коментрариев, всем всё понятно. Ну и отлично!
Со дня на день выложу Д/з к пройденному уроку. Очень надеюсь, что ПЧ, которым действительно интересно изучения данного языка, будут активно выполнять задания и выкладывать их в коменты.
Всех с 1 сентября! С началом учебного года!





@темы: от себя

В этой части урока Анна знакмиться со своими соседями, семьёй Кобаяси.

こばやし いちろう - Kobayashi Ichiro: - Кобояси Итиро: - (японская фамилия и мужское имя)

どなた - donate - доната - кто (вежливое соответствие «dare»)

こんいちは - konnichi wa - коннити ва - Добрый день!

と - to - то (частица указывающая на содержание чьего-то высказывания)

もうします - mo:shimasu - мо:симас - говорить, называться (глагол скромности)

これから - kore kara - корэ кара - с этого момента
おせわ - (o)sewa - (о)сэва - забота (употребляется с присавкой вежливости [о])

に - ni - ни (частица, употребляющаяся вместе с глаголом “narimasu”)

なります - narimasu - наримас - становиться (перед “narimasu” существительное употребляется с частицей “ni”)

おねがい します - onegai shimasu - онэгай симас - просить (глагол скромности)

こちらこそ - koсhira koso - котира косо - Мне тоже очень приятно!
あのう - ano: - ано: - итак (выражает нерешительность)

これ - kore - корэ - это (местоимение. Указывающее на то, что находиться рядом с говорящим)

ほん - hon - хон - только, едва

きもち - kimochi - кимоти - чувство, ощущение

ほんの きもち - hon no kimochi - хон но кимоти - презент на память

どうも - do:mo - до:мо - очень, искренеее; спасибо благодарю (сокращение от «do:mo arigato: gozaimasu»)

なん - nan - нан - что? (сокращённая форма от “nani”)

チョコレート - chokore:to - тёкорэ:то - шоколад

どうぞ - do:zo - до:дзо - пришу (что-то вручая)

どうも ありがとうございます - do:mo arigato: gozaimasu - до:мо аригато: годзаймас - Большое спасибо!

わたちの - watashi no - ватаси но - мой

つま - tsuma - цута - жена (собственная)

と - to - то - и, а также

こばやし あいこ - Kobayashi Aiko - Кабаяси Аико -(японская фамилия и женское имя)

むすこさん - musuko-san - мусуко-сан - сын (чей-то)

おなまえ - (o)namae -(о)намаэ - фамилия (когда спрашивают у кого то фамилию, прибавляем приставку вежливости [о])

たろう - Taro: - Таро: -(японское мужское имя)

~くん - ~kun - ~ кун - (суффикс, прибавляемый к имени мальчика или мужчины, с которым Вы в дружеских отношениях)

~さい - ~sai - ~сай - возраст, … лет (суффикс, употребляемый с числительными)

なんさい - nansai - нансай - сколько лет?

ろくさい - roku sai - року сай - шесть лет

いま - ima - има - сейчас, в настоящее время

しょうがっこ - sho:gakko: - сё:гакко: - начальная школа

いちねんせい - ichinensei - итинэнсэй - ученик первого класса

Теперь внимательно послушайте диалог. Анна звонит в дверь своих соседей, семьи Кабаяси.

アンナ: 302の アンナです。
こんいちは。アンナ・ イワノワと もします。
これから おせはに なります。
どうぞ よろしく おねがい します。

こばやし: こちらこそ よろしく。

アンナ: あのう、 ほんと きもちです。

かばやし: どうも。 これは なんですか。

アンナ: チョコレートです。 ウクライナの チョコレートです。

かばやし: どうも ありがとうございます。アンナさん、わたしの つまと こどもです。

つま: こぼやし あいこです。 よろしく おねがい します。

アンナ: むすこさんの おなまえは なんですか。

つま: たろうです

アンナ: たろうくん なんさいですか。

つま: 6さいです。しょうがっこの いちねんせいです。


はい、どなたですか。- Hai. Donata desu ka? - Хай, доната дэс ка? Да, кто там? (открывая дверь)

302の アンナです。- San zero ni no Anna desu. - Сан дзэро ни но Анна дэс Анна из (квартиры) 302.
こんいちは - Konnichi wa - Коннити ва - Добрый день
アンナ・イワノワともします。- Anna Iwanowa to mo:shimasu - Анна Иванова то мо:симас - Меня зовут Анна Иванова
これから おせわに なります。- Kore kara osewa ni narimasu - Корэ кара осэва ни наримас - С этой минуты я к Вашим устлугам
どうぞ よろしく おねがい します。- Do:zo yoroshiku onegai shimasu - До:дзо ёросику онэгай симас - Приятно с Вами познакомиться. Прошу любить и жаловать.

こちらこそ よろちく。- Kochira koso yoroshiku - Котира косо ёросику -Мне также очень приятно.

あのう、これ、 ほんの きもちです。- Ano:, kore, hon no kimochi desu -Ано:, корэ, хон но кимоти дэс - Это лишь безделица; презент на память (дословно: доказательство пмяти)

どうも - Do:mo - До:мо - Спасибо
これは なんですか。- kore wa nan desu ka? - Корэ ва нан дэс ка? - Что это?

チョコレートです - Chokore:to desu - тёкоре:то дэс - (это) шоколад
ウクライナの チコレートです。- Ukuraina no chokore:to desu - Укураина но тёкоре:то дэс - (это) Украинский шоколад
どうぞ - Do:zo - До:дзо - Прошу

どうも ありがとございます。- Do:mo arigato gozaimasu - До:мо аригато: годзаймас - Большое спасибо!
アンナさん、わたしの つまと こどもです。- Anna-san, watachi no tsuma to kodomo desu. - Анна-сан, ватаси но цума то кодомо дэс - Анна сан, это моя жена и ребёнок

こぼやし あいこです。- Kobayashi Aiko desu - Кобояси Аико дэс - Я –Айко Кобаяси
よろしく おねがい します。- Yoroshiku onrgai shimasu - Ёросику онегай симас - Прошу любить и жаловать.

むすこさんの おなまえは なんですか。- Musuko-san no onamae wa nan desu -ka? - Мусуко-сан но онамаэ ва нан дэс ка? - Как зовут Вашего сына?

たろうです - Taro: desu. - Таро: дэс - Его зовут Таро (дословно: это Таро)

たろうくん なんさいですか。- Taro:-kun wa nansai desu ka? - Таро: кун ва нансай дэс ка? - Сколько лет Таро?

6(ろく )さいです - Rokusai desu - Рокусай дэс - Шесть лет

いま しょうがっこの いちねんせいです。- Ima sho:gakko no ichinensei desu. - Има сё:гакко: но итинэнсэй дэс - Сейчас он ученик первого класса начальной школы

Обороты вежливости следует выучить наизусть.

  • こんいちは - Konnichi wa - Коннити ва - Добрый день (употребляется во второй половине дня)

  • これから おせわに なります。- Kore kara osewa ni narimasu - Корэ кара осэва ни наримас - С этой минуты я к Вашим устлугам

  • どうぞ よろしく おねがい します。- Do:zo yoroshiku onegai shimasu -До:дзо ёросику онэгай симас - Приятно с Вами познакомиться. Прошу любить и жаловать

  • こちらこそ よろちく。- Kochira koso yoroshiku - Котира косо ёросику - Мне также очень приятно

  • これ、 ほんの きもちです。- kore, hon no kimochi desu - корэ, хон но кимоти дэс - Это лишь безделица (Японцы употребляют этот оборот, вручая что-то на память. Распространён обычай после въезда в новую квартиру вручать небольшой презент соседям – обычно это сладости, кофе, полотенце или мыло)

  • どうも ありがとございます。- Do:mo arigato gozaimasu - до:мо аригато: годзаймас - Большое спасибо!

Кроме оборотов вежливости, запомните также следующие вопросы.

  • どなたですか。- Donata desu ka? -Доната дес ка? - Да, кто там?

  • これは なんですか。- Kore wa nan desu ka? - Корэ ва нан дэс ка? - Что это?

  • なんさいですか。- Nansai desu ka? - Нансай дэс ка? - Сколько тебе лет?

  • おなまえは なんですか。- Onamae wa nan desu ka? - Онамаэ ва нан дэс ка? - Как Вас зовут? (дословно: как Ваша фамилия)


Вопросы, представленный выше – специальные. В них присутствуют два вопросительных местоимения どなた donate «кто?», а также なん nan «что?», «сколько?», «какой?». Помните, что вопросительная частица か ka присутствует как в обычных, так и в специальных вопросах.

Чтобы придать ответу вежливый тон, к некоторым существительным прибавляются приставка вежливости お~ o- напр:, おなまえ onamae «Ваша фамилия»; おせわ osewa «Ваша забота, ваши услуги» напр:

  • おなまえは なんですか - Onamae wa nan desu ka? - Онамаэ ва нан дэс ка? - Как вас зовут?

  • おせわに なります。- Osewa ni narimasu - Осэва ни наримас - Я к вашим услугам

В диалогае появилось несколько глаголов: もうします、なります、おねがい します. Пока что запомните только, что все японские глаголы заканчиваются на гласный звук – u [у] и могут выступать в двух формах: простой (инфинитив) или нейтрально-вежливый (с окончание ます –masu)



Запомните целиком речевые обороты, в которых встретились упомянутые глаголы:
  • アンナ・イワノワともします。- Anna Iwanowa to mo:shimasu - Анна Иванова то мо:симас - Меня зовут Анна Иванова

  • これから おせわに なります。- Kore kara osewa ni narimasu - Корэ кара осэва ни наримас - С этой минуты я к Вашим устлугам

  • どうぞ よろしく おねがい します。- Do:zo yoroshiku onegai shimasu - До:дзо ёросику онэгай симас - Приятно с Вами познакомиться. Прошу любить и жаловать.

Проверьте умение употреблять обороты вежливости. Попробуйте отреагировать на следующие предложения

ウクライナの チコレートです。どうぞ。 Ukuraina chokore:to desu Do:zo Это украинский шоколад, прошу.
:right: どうも ありがとございます。- Do:mo arigato gozaimasu - Спасибо

これから おせわに なります。どうぞ よろしく おねがい します。- Kore kara osewa ni narimasu. Do:zo yoroshiku onegai shimasu - С этой минуты я к Вашым услугам. Прошу любить и жаловать.
:right: こちらこそ よろちく。- Kochira koso yoroshiku - Прошу любить и жаловать

С частицей определения の no мы уже встречались. В выражениях, представленных ниже, первое существительное определяет второе, указывая его происхождение или принадлежность.
  • ウクライナの チコレート。- Ukuraina no chokore:to - укурайна но тёкорэ:то - украинский шоколад.

  • しょうがっこの いちねんせいです。- sho:gakko no ichinensei - сё:гакко: но итинэнсэй - ученик первого класса начальной школы.

  • 302の アンナ- San zero ni no Anna - сан дзеро ни но Анна - Анна из квартиры 302


Повторите выражения и слова с долгим гласным [о]:

おはよう ございます - ohayo: gozaimasu охаё: годзаймас - доброе утро

どうぞ - do:zo - до:дзо - прошу

どうも - do:mo - до:мо - спасибо

しょうがっこ - sho:gakko: - сё:гакко: - начальная школа

@темы: аудио, правила, японский язык, romaji

Для удобства изучения японского языка, я решила написать небольшое руководство по установке на комьютер японской раскладки.
Для установки вам понадобиться диск с Windows, который на данный момент установлен у вас на компьютере и (если у вас Windows не лицензионный) папка Long, которую можете скачать здесь LANG.rar


(Придупреждаю: фаил весит 100 Мb)
И так, всё есть, теперь всё это ставим.
Вставляем диск с Windows. (отключите автозагрузку)
Меню "Пуск" Панель управления Язык и регоинальные стандарты
Там выбирает "Языки". Далее ставим галочку напротив "Установить поддержку языков с письмом иероглифами". Далее компьютер задаст вам вопрос, вы отвечаете "Ок". Жмём "Применить".

Компьтер начинает установку. Когда он запросит папку Lang, через "Обзор" найдите её и откройте. Жмём "Повтор" и ждём.
Бывает, что компьютер "ругается", но не обращайте на это внимание, просто его меняют, вот он и "ворчит".
Если установку опять остановиться, прося как-то фаил, опять же через "Обзор" зайдите на диск с Windows и там в папке i386 найдёте папку Lang (она не полная, так что скачать всё равно придёться) В этой папке находите требуюмый фаил. Опять жмём "Повтор" и опять ждём.

После установки, вновь идём в "Панель управления Язык и регоинальные стандарт Языки Подробнее.
А там уже через "Добавить" находим Японский (в самом низу).

Ну вот и всё вроде. В панели языков появляется JP
Меню выглядит вот так:


Что касается самой языковой панели...

При переключении на японский язык вам будет важен пункт Input Mode (Способ ввода). Он отображается пиктограммой, которая похожа на большую буква "А".
По умолчанию данный режим установлен в значение Direct Input. В данном режиме с клавиатуры вводятся только латинские буквы, точно так же как в режиме ввода английского языка.
Чтобы активировать режим ввода хираганы или катаканы, необходимо либо выбрать его явно мышью в меню Input Mode. Для этого надо нажать на пиктограмму "А" и выбрать необходимый пункт.
Для более быстрого включения пункта "Хирагана" Вы можете использовать комбинацию клавиш на клавиатуре - "Alt и ~". Знак "~" расположен на кнопке с буквой "Ё".
Теперь, если Вы откроете, к примеру, текстовый редактор и наберёте хираганой - "nihongo" (печатая на клавиатуре знаками английского алфавита - nihongo), то данные знаки автоматически будут преобразованы в знаки японской хираганы:
Обратите внимание на то, что слово подчёркивается пунктирной линией.
Если после ввода нужного слова Вам необходимо перевести его в иероглифическое написание, то для этого необходимо нажать клавишу "Пробел".
После этого действия введённое ранее слово будет преобразовано в иероглифы. В случае, если для данного написания имеется несколько вариантов иероглифического написания, то повторное нажатие клавиши "Пробел" приведёт к открытию контекстного меню со списком имеющихся вариантов для введённого слова, в том числе и написание катаканой.
Выбрав из списка нужное написание нажимаем клавишу "Ввод" (Энтер; Enter) и выбранное слово фиксируется в Вашем текстовом редакторе.
Если При написании слов хираганой не нужно преобразовывать их в иероглифы, то просто каждый раз нажимаете "Энтер".
Для быстрого переключения между Хираганой и Катаканой можно использовать комбинацию клавиш:
- Ctrl+Caps Lock для хираганы и
- Alt+Caps Lock для катаканы.
Клавиша "Caps Lock" находится слева под кнопкой "Tab".

Кнопка IME Pad:
Hand Writing - мышкой можно нарисовать иероглиф или часть иероглифа. Найти подходящий в окошке и вставить в текст
Character List - список различных знаков.
Soft Keyboard - виртуальная клавиатура как есть. Не только японская, но и латинская
Strokes - поиск иероглифа по колличеству черт
Radical - поиск иероглифа по колличеству черт и по ключу
Speech - диктафон и запись (вроде)

В самом конце под словом caps вы видите махонькую кнопочку kana.
Если включить эту опцию, то каждая кнопка - буква на клавиатуре будет сообтветствовать знаку хирагана, или катакана (в зависимости что выберите)
Для удобства вот вам раскладка, где какой знак.

А если отключить эту опцию (я так печатаю), то текст ввобиться латиницей и автоматически преобразовывается в катакана, или хирагана (как говорилось выше)


P.S.: если кому-то есть что добавить, относительно раскладки, а именно её пунтов (за что отвечают другие кнопочки) буду рада услышать и добавить пост.

upd: попробовала поставить без диска с Windows, тоже хорошо всё встало. (не у всех)
upd 2: если вы нашли текст на иероглифах, но не знаете как читаются эти иероглифы (не переводятся. а именно читаются), то скопируйте текст и вставите в Word. Далее переключитесь на японскую раскладку и выделив нужное количество иероглифов (можно как один, так и всю строчку)щёлкните правой клавишей мыши. Откроется окошко в котором вы увидите написание как на катакана так и на хирагана. Ну ещё это же слово другими иероглифами (для чего другой вариант иероглифов, сама пока не знаю)

upd 3: У полной версии Windows 7 японский язык есть. Нужно только вывести его на языковую панель.

@темы: дополнения, японский язык

В этой части урока мы познакомимся с несколькими действующими лицами, которые будут сопровождать нас в наших занятиях. Это Анна Иванова, русская девушка, приехавшая в Японию изучать японский язык, ее учитель японского языка госпожа Митико Танака и знакомый Анны Тадаси Ямада.


たなか みちこ - Tanaka Michiko - Танака Митико (японская фамилия и женское имя)

おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: годзаймас - Добрый день! (используется для приветствия в первой половине дня)

やまだ ただし - Yamada Tanashi - Ямада Тадаси - (японская фамилия и мужское имя)

~さん - ~ san - ~сан - господин\госпожа (суффикс, употреблянемый с именем)

こちら - kochira - котира - этот человек (обозначает лицо, находящееся рядом с говорящим)

わ - wa - ва - (тематическая частица)

アンア イワノワ  - Anna Iwanowa - Анна Иванова

です - desu - дэс - есть (вежливое соответствие связки "da" )

はじめまして - hajimemashite - хадзимэмаситэ - Приятно с Вами познакомиться.

ロシア - Roshia - Росия - Россия

~じん - ~jin - дзин - человек, лицо (суффикс, прибавляемый к названию страны, образует названое национальности)

ロシアじん - Roshiajin - росиадзин -русский (русская)

どうぞ よろしく - do:zo yoroshiku - до:дзо ёросику - Приятно с Вами познакомиться. Прошу любить и жаловать.

せんせい  - sensei - сэнсэй - учитель

か - ka - ка - (вопросительная частица)

いいえ - iie - ииэ - нет

わたし - watashi - ватаси - я

じゃ ありません  - ja arimasen - дзя аримасен - не есть (отрицательная форма от "desu" )

がくせい - gakusei - гакусэй - студент

はい - hai - хай - да

にほん - Nihon - Нихон - Япония

~ご - ~go - ~го - ~язык (суффикс, прибавляемый к названию страны, образует название языка)

にほんご - Nihongo - Нихонго - японский язык

の - no - но - (родительный падеж, частица определения)

たなか: おはよう ございます。

やまだ ただし:  おはよう ございます。
たなかさん、こちらは アンア イワノワです。

アンア: はじめまして。アンア イワノワです。
ロシアじんです。どうぞ よろしく。

たなか:  たなか みちこです。 どうぞ よろしく。
アンアさんは せんせいですか。

アンア:  いいえ、 わたしは せんせいじゃありません。
がくせいです。
たなかさんは せんせいですか。

たなか:  はい、わたしは にほんごの せんせいです。


おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: годзаймас. - Доброе утро

おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: годзаймас. - Доброе утро

たなかさん、こちらは アンア イワノワです - Tanaka-san, kochira wa anna Iwanowa-san desu. - Танака-сан, котира ва Анна Иванова-сан дес - Госпожа танака, это Анна Иванова

はじめまして。 - Hajimemashite - Хадзимэмаситэ - Приятно познакомиться
アンア イワノワです  Anna Iwanowa desu - Анна Иванова дэс - Я - Анна Иванова
ロシアじんです  - Roshiajin desu - Росиадзин дэс - Я - русская

どうぞ よろしく  - do:zo yoroshiku - До:дзо ёросику - Прошу любить и жаловать

たなか みちこです  - Tanaka Michiko desu. - Танака митико дэс - Меня зовут Митико Танака
どうぞ よろしく  - Do:zo yoroshiku - До:дзо ёросику - Прошу любить и жаловать

アンアさんは せんせいですか  - Anna wa sensei desu ka? - Анна-сан ва сэнсэй дэс ка? - Вы учитель?

いいえ、 わたしは せんせいじゃありません  - Iie, watashi wa sensei ja arimasen. - Ииэ, ватаси ва сэнсэй дзя аримасэн. Нет, я не преподаватель.
がくせいです  - Gakusei desu - Гакусэй дэс. Я студент.

たなかさんは せんせいですか  - Tanaka-san wa sensei desu ka? - Танака-сан ва сэнсэй дэс ка? - Госпажа Танака преподаватель?

はい、わたしは にほんごの せんせいです  - Hai, watashi wa nihongo sensei desu. - Хай, ватаси ва нихонго сэнсэй дес - Да, я преподаватель японского.

В диалоге встречается несколько оборотов вежливости. Их нужно запомнить.

  • おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: гозаймас - Добрый день (говорят в первой половине дня)

  • はじめまして  - Hajimemashite - Хадзимэмаситэ - Приятно с Вами познакомиться (употребляется при первой встрече)

  • どうぞ よろしく  - do:zo yoroshiku - До:дзо ёросику - Прошу любить и жаловать. Приятно познакомиться (употребляется при первой встрече)


Все предложения, которые встречались в диалоге, кроме оборотов вежливости, - это предложения с именым сказуемым. Они называются такпотому, что сказуемое в них состоит из существительного и связки です -  desu. Структуру предложения с именным сказуемым можно представить следующим образом:

Подлежащее + именное сказуемое
Watashi wa + sensei + desu

В японском предложении присутствует тематическая частица, не имеющая соответствия ни в одном из европейских языков. Тематическая частицаwa прибавляется к существительномуили местоимению, когда существует необходимостьуказать тему, которая будет точнее определена в дальнейшей части предложения. Например ва в предложении.
  • わたしは せんせいです。 - Watashi wa sensei desu - ватаси ва сэнсэй дес - Я - учитель
указывает на то, что темой предложения является говорящий, и выражается она с помощью личного местоимения "я", то есть わたし -  watashi, ватаси.



Теперь рассмотрим другие предложения с именным сказуемым из диалога:
  • こちらは アンア イワノワです - Kochira wa Anna Iwanowa desu - Котира ва Анна Иванова дэс - Это Анна Иванова

  • ロシアじんです  - Rosiajin desu - Росиадзин дэс - Я русская


Личное местоимение わたし -  watashi "я" может опустить, если из контекста понятно, о ком идёт речь, то есть кто или что является темой предложения


В последнем предложении диалога присутствует следующий оборот:

  • にほんごの せんせい  - Nihongo no sensei - Нихонго но сэнсэй - преподаватель японского языка
Этот оборот состоит из двух существительных にほんご Nihongo "японский язык" и sensei "учитель", соединенных частицей の no. Эта частица называется частицей определения, поскольку первое существительное определяет второе и является так называетмым предметным (тематическим) определением.


У японских существительных нет ни рода, ни числа.


Поэтому существительное せんせい может обозначать "учитель", "учительница","учителя","учительницы".Обычно соответствующее значение подсказывает контекст.

Основываясь на объяснениях, представленных выше, попытайтесь теперь самостоятельно прочитать и перевести следующие предложения на русский язык (что бы убедиться в правельности перевода выделите мышкой пространство после стрелочки (:right:)):

わたしは ルシアじんです。 - Watashi wa Rosiajin desu - Ватаси ва Росиадзин дэс :right:Я русская

たなかさんは にほんごの せんせいです。 - Tanaka-san wa Nihongo no sensei desu - Танака-сан вы Нихонго но сэнсэй дес :right: Госпожа Танака - преподаватель японского языка

アンアさんは がくせいです。 - Anna-san wa gakusei desu - Анна-сан ва гакусэй дэс :right:Госпожа Анна - студент


В конце каждого вопроса присутствует частица か ka.В японскоя языке любой вопрос, как общий, так и специальный, образуется прибавлением в конце предложения вопросительной частицы か ka. В письменном тексте не используетсязнак вопроса, поскольку вопрос можно распознать по наличию частицы か. На общий вопрос можно ответить утвердительно или отрицательно.
  • アンアさんは せんせいですか  - Anna wa sensei desu ka? - анна ва сэнсэй дэс ка? - Вы учитель?

  • はい、わたしは せんせいです - Hai, watashi wa sensei desu - Хай, ватаси ва сэнсэй дес - Да, я учитель

  • いいえ、 わたしは せんせいじゃありません   - Iie, watashi wa sensei ja arimasen - Ииэ, ватаси ва сэнсэй дзя аримасэн - Нет, я не учитель
В утвердительных ответах употребляется слово はい hai "да", а также связка です desu в утвердительной форме. В отрицательных ответах употребляется слово いいえ iie "нет", а так же связка です desu в отрицательной форме, то есть じゃ ありません ja arimasen. Форма じゃ ありません ja arimasen употребляется в разговорной речи и происходит от формы では ありません dewa arimasen, которая используется в офицеальной речи или в письменном языке.



Вставите недостающие слова (ответы после стрелки( :right: ))
Госпожа Анна - студентка? - アンアさんは <img class=がくせいですか。  - Anna-san wa :right: gakusei desu ka?

Да, госпожа Анна - студентка - :right:  はい、アンアさんは がくせいです。 :right:Hai, Anna-san wa gakusei desu

Госпожа Митико танака - русская? -  たなか みちこさんは :right:  ロシアじんですか - Tanaka michiko-san wa :right: Roshiajin desu ka?

Нет, госпожа Митико Танака - не русская -  いいえ、たなか みちこさんは ロシアじん<img class=じゃ ありません - Iie, Tanaka Mishiko-san wa Roshiajin :right:ja arimasen

Японцы относительно редко употребляют личное местоимение "ты". Если они знают фамилию собеседника, то обращаются к нему по фамилии. Чтобы выразить уважение к собеседнику и третьим лицам, к фамилии прибавляется суффикс ~さん ~san, который приблизительно соответствует русской форме вежливости "госпожа\господин"


Никогда не прибавляёте ~さん ~ san к своей фамилии.

Помните, что когда японцы представляются, сначала они называют фамилию, а затем - имя.



Особо внимательно следует уделить произношению долгих японских гласных: a:, i:, u:, e:, o:, так как неправильное, краткое, произношениедолгих гласных может изменить значение слова и в результате стать причиной возниконовения ситуацийи речевого непонимания. Помните о том, что долгие гласные произносится приблизительно в два раза дольше, чем краткие.

かあさん  - oka:san - ока:сан - мать

おにいさん  - oniisan - ониисан - старший брат

くうかん  - ku:kan - ку:кан - пространство

おねうさん  - one:san - онэ:сан - страшая сестра

おとうさん  - oto:san - ото:сан - отец

@темы: аудио, правила, японский язык, romaji

14:43

UPD

В предыдущие записи я вставила аудио-файлы. (достаточно громко, так что остарожнее) Прошу прощения за возможное качаство, но на данный момент другого способа заливать и выкладывать у меня нет. Если есть более удобные варианты для заливки буду только рада.
В аудио-файлах тоже самое, что и в посте, но слова произносит японка, по этому есть возможность правильно повторять слова.

@темы: от себя