В этой части урока мы познакомимся с несколькими действующими лицами, которые будут сопровождать нас в наших занятиях. Это Анна Иванова, русская девушка, приехавшая в Японию изучать японский язык, ее учитель японского языка госпожа Митико Танака и знакомый Анны Тадаси Ямада.
たなか みちこ - Tanaka Michiko - Танака Митико (японская фамилия и женское имя)
おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: годзаймас - Добрый день! (используется для приветствия в первой половине дня)
やまだ ただし - Yamada Tanashi - Ямада Тадаси - (японская фамилия и мужское имя)
~さん - ~ san - ~сан - господин\госпожа (суффикс, употреблянемый с именем)
こちら - kochira - котира - этот человек (обозначает лицо, находящееся рядом с говорящим)
わ - wa - ва - (тематическая частица)
アンア イワノワ - Anna Iwanowa - Анна Иванова
です - desu - дэс - есть (вежливое соответствие связки "da" )
はじめまして - hajimemashite - хадзимэмаситэ - Приятно с Вами познакомиться.
ロシア - Roshia - Росия - Россия
~じん - ~jin - дзин - человек, лицо (суффикс, прибавляемый к названию страны, образует названое национальности)
ロシアじん - Roshiajin - росиадзин -русский (русская)
どうぞ よろしく - do:zo yoroshiku - до:дзо ёросику - Приятно с Вами познакомиться. Прошу любить и жаловать.
せんせい - sensei - сэнсэй - учитель
か - ka - ка - (вопросительная частица)
いいえ - iie - ииэ - нет
わたし - watashi - ватаси - я
じゃ ありません - ja arimasen - дзя аримасен - не есть (отрицательная форма от "desu" )
がくせい - gakusei - гакусэй - студент
はい - hai - хай - да
にほん - Nihon - Нихон - Япония
~ご - ~go - ~го - ~язык (суффикс, прибавляемый к названию страны, образует название языка)
にほんご - Nihongo - Нихонго - японский язык
の - no - но - (родительный падеж, частица определения)
たなか: おはよう ございます。
やまだ ただし: おはよう ございます。
たなかさん、こちらは アンア イワノワです。
アンア: はじめまして。アンア イワノワです。
ロシアじんです。どうぞ よろしく。
たなか: たなか みちこです。 どうぞ よろしく。
アンアさんは せんせいですか。
アンア: いいえ、 わたしは せんせいじゃありません。
がくせいです。
たなかさんは せんせいですか。
たなか: はい、わたしは にほんごの せんせいです。
おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: годзаймас. - Доброе утро
おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: годзаймас. - Доброе утро
たなかさん、こちらは アンア イワノワです - Tanaka-san, kochira wa anna Iwanowa-san desu. - Танака-сан, котира ва Анна Иванова-сан дес - Госпожа танака, это Анна Иванова
はじめまして。 - Hajimemashite - Хадзимэмаситэ - Приятно познакомиться
アンア イワノワです Anna Iwanowa desu - Анна Иванова дэс - Я - Анна Иванова
ロシアじんです - Roshiajin desu - Росиадзин дэс - Я - русская
どうぞ よろしく - do:zo yoroshiku - До:дзо ёросику - Прошу любить и жаловать
たなか みちこです - Tanaka Michiko desu. - Танака митико дэс - Меня зовут Митико Танака
どうぞ よろしく - Do:zo yoroshiku - До:дзо ёросику - Прошу любить и жаловать
アンアさんは せんせいですか - Anna wa sensei desu ka? - Анна-сан ва сэнсэй дэс ка? - Вы учитель?
いいえ、 わたしは せんせいじゃありません - Iie, watashi wa sensei ja arimasen. - Ииэ, ватаси ва сэнсэй дзя аримасэн. Нет, я не преподаватель.
がくせいです - Gakusei desu - Гакусэй дэс. Я студент.
たなかさんは せんせいですか - Tanaka-san wa sensei desu ka? - Танака-сан ва сэнсэй дэс ка? - Госпажа Танака преподаватель?
はい、わたしは にほんごの せんせいです - Hai, watashi wa nihongo sensei desu. - Хай, ватаси ва нихонго сэнсэй дес - Да, я преподаватель японского.
В диалоге встречается несколько оборотов вежливости. Их нужно запомнить.

Все предложения, которые встречались в диалоге, кроме оборотов вежливости, - это предложения с именым сказуемым. Они называются такпотому, что сказуемое в них состоит из существительного и связки です - desu. Структуру предложения с именным сказуемым можно представить следующим образом:

Теперь рассмотрим другие предложения с именным сказуемым из диалога:

Личное местоимение わたし - watashi "я" может опустить, если из контекста понятно, о ком идёт речь, то есть кто или что является темой предложения

В последнем предложении диалога присутствует следующий оборот:

У японских существительных нет ни рода, ни числа.

Поэтому существительное せんせい может обозначать "учитель", "учительница","учителя","учительницы".Обычно соответствующее значение подсказывает контекст.
Основываясь на объяснениях, представленных выше, попытайтесь теперь самостоятельно прочитать и перевести следующие предложения на русский язык (что бы убедиться в правельности перевода выделите мышкой пространство после стрелочки (
)):
わたしは ルシアじんです。 - Watashi wa Rosiajin desu - Ватаси ва Росиадзин дэс
Я русская
たなかさんは にほんごの せんせいです。 - Tanaka-san wa Nihongo no sensei desu - Танака-сан вы Нихонго но сэнсэй дес
Госпожа Танака - преподаватель японского языка
アンアさんは がくせいです。 - Anna-san wa gakusei desu - Анна-сан ва гакусэй дэс
Госпожа Анна - студент

В конце каждого вопроса присутствует частица か ka.В японскоя языке любой вопрос, как общий, так и специальный, образуется прибавлением в конце предложения вопросительной частицы か ka. В письменном тексте не используетсязнак вопроса, поскольку вопрос можно распознать по наличию частицы か. На общий вопрос можно ответить утвердительно или отрицательно.

Вставите недостающие слова (ответы после стрелки(
))
Госпожа Анна - студентка? - アンアさんは
がくせいですか。 - Anna-san wa
gakusei desu ka?
Да, госпожа Анна - студентка -
はい、アンアさんは がくせいです。
Hai, Anna-san wa gakusei desu
Госпожа Митико танака - русская? - たなか みちこさんは
ロシアじんですか - Tanaka michiko-san wa
Roshiajin desu ka?
Нет, госпожа Митико Танака - не русская - いいえ、たなか みちこさんは ロシアじん
じゃ ありません - Iie, Tanaka Mishiko-san wa Roshiajin
ja arimasen
Японцы относительно редко употребляют личное местоимение "ты". Если они знают фамилию собеседника, то обращаются к нему по фамилии. Чтобы выразить уважение к собеседнику и третьим лицам, к фамилии прибавляется суффикс ~さん ~san, который приблизительно соответствует русской форме вежливости "госпожа\господин"

Никогда не прибавляёте ~さん ~ san к своей фамилии.
Помните, что когда японцы представляются, сначала они называют фамилию, а затем - имя.

Особо внимательно следует уделить произношению долгих японских гласных: a:, i:, u:, e:, o:, так как неправильное, краткое, произношениедолгих гласных может изменить значение слова и в результате стать причиной возниконовения ситуацийи речевого непонимания. Помните о том, что долгие гласные произносится приблизительно в два раза дольше, чем краткие.
かあさん - oka:san - ока:сан - мать
おにいさん - oniisan - ониисан - старший брат
くうかん - ku:kan - ку:кан - пространство
おねうさん - one:san - онэ:сан - страшая сестра
おとうさん - oto:san - ото:сан - отец
たなか みちこ - Tanaka Michiko - Танака Митико (японская фамилия и женское имя)
おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: годзаймас - Добрый день! (используется для приветствия в первой половине дня)
やまだ ただし - Yamada Tanashi - Ямада Тадаси - (японская фамилия и мужское имя)
~さん - ~ san - ~сан - господин\госпожа (суффикс, употреблянемый с именем)
こちら - kochira - котира - этот человек (обозначает лицо, находящееся рядом с говорящим)
わ - wa - ва - (тематическая частица)
アンア イワノワ - Anna Iwanowa - Анна Иванова
です - desu - дэс - есть (вежливое соответствие связки "da" )
はじめまして - hajimemashite - хадзимэмаситэ - Приятно с Вами познакомиться.
ロシア - Roshia - Росия - Россия
~じん - ~jin - дзин - человек, лицо (суффикс, прибавляемый к названию страны, образует названое национальности)
ロシアじん - Roshiajin - росиадзин -русский (русская)
どうぞ よろしく - do:zo yoroshiku - до:дзо ёросику - Приятно с Вами познакомиться. Прошу любить и жаловать.
せんせい - sensei - сэнсэй - учитель
か - ka - ка - (вопросительная частица)
いいえ - iie - ииэ - нет
わたし - watashi - ватаси - я
じゃ ありません - ja arimasen - дзя аримасен - не есть (отрицательная форма от "desu" )
がくせい - gakusei - гакусэй - студент
はい - hai - хай - да
にほん - Nihon - Нихон - Япония
~ご - ~go - ~го - ~язык (суффикс, прибавляемый к названию страны, образует название языка)
にほんご - Nihongo - Нихонго - японский язык
の - no - но - (родительный падеж, частица определения)
たなか: おはよう ございます。
やまだ ただし: おはよう ございます。
たなかさん、こちらは アンア イワノワです。
アンア: はじめまして。アンア イワノワです。
ロシアじんです。どうぞ よろしく。
たなか: たなか みちこです。 どうぞ よろしく。
アンアさんは せんせいですか。
アンア: いいえ、 わたしは せんせいじゃありません。
がくせいです。
たなかさんは せんせいですか。
たなか: はい、わたしは にほんごの せんせいです。
おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: годзаймас. - Доброе утро
おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: годзаймас. - Доброе утро
たなかさん、こちらは アンア イワノワです - Tanaka-san, kochira wa anna Iwanowa-san desu. - Танака-сан, котира ва Анна Иванова-сан дес - Госпожа танака, это Анна Иванова
はじめまして。 - Hajimemashite - Хадзимэмаситэ - Приятно познакомиться
アンア イワノワです Anna Iwanowa desu - Анна Иванова дэс - Я - Анна Иванова
ロシアじんです - Roshiajin desu - Росиадзин дэс - Я - русская
どうぞ よろしく - do:zo yoroshiku - До:дзо ёросику - Прошу любить и жаловать
たなか みちこです - Tanaka Michiko desu. - Танака митико дэс - Меня зовут Митико Танака
どうぞ よろしく - Do:zo yoroshiku - До:дзо ёросику - Прошу любить и жаловать
アンアさんは せんせいですか - Anna wa sensei desu ka? - Анна-сан ва сэнсэй дэс ка? - Вы учитель?
いいえ、 わたしは せんせいじゃありません - Iie, watashi wa sensei ja arimasen. - Ииэ, ватаси ва сэнсэй дзя аримасэн. Нет, я не преподаватель.
がくせいです - Gakusei desu - Гакусэй дэс. Я студент.
たなかさんは せんせいですか - Tanaka-san wa sensei desu ka? - Танака-сан ва сэнсэй дэс ка? - Госпажа Танака преподаватель?
はい、わたしは にほんごの せんせいです - Hai, watashi wa nihongo sensei desu. - Хай, ватаси ва нихонго сэнсэй дес - Да, я преподаватель японского.
В диалоге встречается несколько оборотов вежливости. Их нужно запомнить.
- おはよう ございます - Ohayo: gozaimasu - Охаё: гозаймас - Добрый день (говорят в первой половине дня)
- はじめまして - Hajimemashite - Хадзимэмаситэ - Приятно с Вами познакомиться (употребляется при первой встрече)
- どうぞ よろしく - do:zo yoroshiku - До:дзо ёросику - Прошу любить и жаловать. Приятно познакомиться (употребляется при первой встрече)

Все предложения, которые встречались в диалоге, кроме оборотов вежливости, - это предложения с именым сказуемым. Они называются такпотому, что сказуемое в них состоит из существительного и связки です - desu. Структуру предложения с именным сказуемым можно представить следующим образом:
Подлежащее + именное сказуемое
Watashi wa + sensei + desu
В японском предложении присутствует тематическая частица, не имеющая соответствия ни в одном из европейских языков. Тематическая частица わ wa прибавляется к существительномуили местоимению, когда существует необходимостьуказать тему, которая будет точнее определена в дальнейшей части предложения. Например ва в предложении. Watashi wa + sensei + desu
- わたしは せんせいです。 - Watashi wa sensei desu - ватаси ва сэнсэй дес - Я - учитель

Теперь рассмотрим другие предложения с именным сказуемым из диалога:
- こちらは アンア イワノワです - Kochira wa Anna Iwanowa desu - Котира ва Анна Иванова дэс - Это Анна Иванова
- ロシアじんです - Rosiajin desu - Росиадзин дэс - Я русская

Личное местоимение わたし - watashi "я" может опустить, если из контекста понятно, о ком идёт речь, то есть кто или что является темой предложения

В последнем предложении диалога присутствует следующий оборот:
- にほんごの せんせい - Nihongo no sensei - Нихонго но сэнсэй - преподаватель японского языка

У японских существительных нет ни рода, ни числа.

Поэтому существительное せんせい может обозначать "учитель", "учительница","учителя","учительницы".Обычно соответствующее значение подсказывает контекст.
Основываясь на объяснениях, представленных выше, попытайтесь теперь самостоятельно прочитать и перевести следующие предложения на русский язык (что бы убедиться в правельности перевода выделите мышкой пространство после стрелочки (

わたしは ルシアじんです。 - Watashi wa Rosiajin desu - Ватаси ва Росиадзин дэс

たなかさんは にほんごの せんせいです。 - Tanaka-san wa Nihongo no sensei desu - Танака-сан вы Нихонго но сэнсэй дес

アンアさんは がくせいです。 - Anna-san wa gakusei desu - Анна-сан ва гакусэй дэс


В конце каждого вопроса присутствует частица か ka.В японскоя языке любой вопрос, как общий, так и специальный, образуется прибавлением в конце предложения вопросительной частицы か ka. В письменном тексте не используетсязнак вопроса, поскольку вопрос можно распознать по наличию частицы か. На общий вопрос можно ответить утвердительно или отрицательно.
- アンアさんは せんせいですか - Anna wa sensei desu ka? - анна ва сэнсэй дэс ка? - Вы учитель?
- はい、わたしは せんせいです - Hai, watashi wa sensei desu - Хай, ватаси ва сэнсэй дес - Да, я учитель
- いいえ、 わたしは せんせいじゃありません - Iie, watashi wa sensei ja arimasen - Ииэ, ватаси ва сэнсэй дзя аримасэн - Нет, я не учитель

Вставите недостающие слова (ответы после стрелки(

Госпожа Анна - студентка? - アンアさんは


Да, госпожа Анна - студентка -


Госпожа Митико танака - русская? - たなか みちこさんは


Нет, госпожа Митико Танака - не русская - いいえ、たなか みちこさんは ロシアじん


Японцы относительно редко употребляют личное местоимение "ты". Если они знают фамилию собеседника, то обращаются к нему по фамилии. Чтобы выразить уважение к собеседнику и третьим лицам, к фамилии прибавляется суффикс ~さん ~san, который приблизительно соответствует русской форме вежливости "госпожа\господин"

Никогда не прибавляёте ~さん ~ san к своей фамилии.
Помните, что когда японцы представляются, сначала они называют фамилию, а затем - имя.

Особо внимательно следует уделить произношению долгих японских гласных: a:, i:, u:, e:, o:, так как неправильное, краткое, произношениедолгих гласных может изменить значение слова и в результате стать причиной возниконовения ситуацийи речевого непонимания. Помните о том, что долгие гласные произносится приблизительно в два раза дольше, чем краткие.
かあさん - oka:san - ока:сан - мать
おにいさん - oniisan - ониисан - старший брат
くうかん - ku:kan - ку:кан - пространство
おねうさん - one:san - онэ:сан - страшая сестра
おとうさん - oto:san - ото:сан - отец