Анна уже учится в университете, где она встречает своего преподавателя японского языка госпожу профессора Танака. Прежде чем послушать, о чём они говорят, ознакомимся с новыми словами, которые встречаются в их беседе.

 

ここ - Koko – коко – здесь, это место

きょうしつ - Kyu:shitsu – кё:сицу – класс, аудитория

そこ- Soko – соко – там, то место

A (エー) クラス - E:kurasu – э:курасу – класс А, группа А

へや - Heya – хэя – комната

どこ - Doko – доко – где

あそこ - Asoko – асоко – там, то место

としょしつ - Toshoshitsu – тосёсицу – читальный зал

となり () - Tonari (no) – тонари (но) – соседний

じゅぎょう - Jugyo: - дзюгё: - занятия, лекции

なんよう日 - Nanyo:bi – нанъё:би – какой день недели?

げつよう日 - Getsuyo:bi – гэцуё:би – понедельник

すいよう日 - Suiyo:bi – суйё:би – среда

きんよう日 - Kinyo:bi – кинъё:би – пятница

かいわ - Kaiwa – кайва – разговор, беседа, диалог

さくぶん - Sakubun – сакубун – сочинение

かんじ - Kanji – кандзи – иероглиф, иероглифы


Теперь внимательно послушайте диалог.


アンナ: せんせい、ここは きょうしつですか。


田中(たなか;) : はい、そこは A (エー) クラスの きょうしつです。

アンナ: せんせいの へやは どこですか。

田中(たなか;) : あそこです。としょしつの となりです。

アンナ: せんせいの じゅぎょうは なにょう日(び;)ですか。

田中(たなか;) : げつよう日(び;)、すいよう日(び;)と きにょう日(び;)です。

アンナ: なんの じゅぎょうですか。

田中(たなか;) : かいわ、さくぶんと かんじの じゅぎょうです。

Снова прослушайте предложения и повторите их вслух за учителем.


 

せんせい、ここは きょうしつですか。- Sensei, koko wa kyu:shitsu desu ka? – Госпожа профессор, аудитория здесь?


はい、そこは A (エー) クラスの きょうしつです。- Hai, soko wa e:kurasu no kyu:shitsu desu. – Да, там аудитория группы А

せんせいの へやは どこですか。- Sensei no heya wa doko desu ka? – А где ваша комната?

あそこです。としょしつの となりです。- Asoko desu. Toshoshitsu no tonari desu. – Там. Возле читального зала.

せんせいの じゅぎょうは なにょう日ですか。- Sensei no jugyo: wa nanyo:bi desu ka? – В какие дни вы ведёте занятия?

げつよう日、すいよう日と きにょう日です。- Getsuyo:bi, Suiyo:bi to Kinyo:bi desu – По понедельника средам и пятницам.

なんの じゅぎょうですか。- Nan no jugyo: desu ka? – Какие это занятия?

かいわ、さくぶんと かんじの じゅぎょうです。 - Kaiwa, sakubun to kanji no jugyo: drsu. – Это занятия по устной речи,письменному языку и иероглифике.


В предыдущем уроке вы узнали что слово せんせい sensei обозначает «учитель». Вы уже знаете, что это слово прибавляется в качестве показателя вежливости к фамилии преподавателей (например: 田中せいせい Tanaka-sensei «госпожа профессор Танака») Японцы так же прибавляют его к фамилии врачей, юристов, художников или музыкантов. Обращаясь к этим людям, они употребляют лишь слово せんせい sensei.

 

В нашем диалоге оно встретилось в следующем предложении:

  • せんせい、ここは きょうしつですか。- Sensei, koko wa kyu:shitsu desu ka? – Госпожа профессор, аудитория здесь?

В диалоге встретился вопрос о дне недели nanyo:bi :

  • せんせいの じゅぎょうは なにょう日ですか。- Sensei no jugyo: wa nan’yo:bi desu ka? – В какие дни вы ведёте занятия?

Ответ на него звучит следующим образом:

  • げつよう日、すいよう日と きにょう日です。- Getsuyo:bi, Suiyo:bi to Kinyo:bi desu – По понедельника средам и пятницам.

Теперь мы знаем, как узнать день недели.


Ниже приведены все дни недели – выучите их наизусть:


  • げつよう日 - Getsuyo:bi - понедельник
  • かよう日 - Kayo:bi – вторник
  • すいよう日 - Suiyo:bi - среда
  • もくよう日 - Mokuyo:bi- четверг
  • きにょう日 - Kinyo:bi - пятница
  • どよう日 - Doyo:bi - суббота
  • にちよう日 - Nichiyo:bi – воскресенье

Теперь попытайтесь ответить на вопросы о занятиях госпожи профессора Танака:


  • В какой день занятия по устной речи? - かいわの じゅぎょうは なにょう日ですか。 - Kaiwa no jugyo: wa nanyo:bi desu ka?
  • Занятия по устной речи по понедельникам. かいわの じゅぎょうは げつよう日です - Kaiwa no jugyo: wa getsuyo:bi desu.
  • Когда занятия по письменному языку? – さくぶんの じゅぎょうは なにょう日ですか。 - Sakubun no jugyo: wa nan’yo:bi desu ka?
  • Занятия по письменному языку по средам. さくぶんの じゅぎょうは すいよう日です。 - Sakubun no jugyo: wa suiyo:bi desu.

В диологе встретились следующие указательные местоимения: ここ koko «здесь»,  そこsoko «там»,あそこ asoko «там» и соответствующее им вопросительное местоимение どこdoko «где?».


  • ここ Koko «здесь» - обозначает место, в котором находится говорящий.
  • そこ Soko «здесь», «там» - обозначает место, в котором находится собеседник.
  • あそこ Asoko «там» - обозначает место, удалённое как от говорящего,так и от его собеседника.

А теперь переведите на русский язык следующие предложения:

  • ここは 田中せんせいの へやです。- Koko wa Tanaka-sensei no heya desu Тут
    комната госпожи Танака
  • そこは きゅうしつですか。- Soko wa kyu:shitsu desu ka? Класс там?
  • あそこは としょしつじゃありません。 Asoko wa toshoshitsu ja arimasen. Там не читальный зал.
  • だいがくは どこですか。- Daigaku wa doko desu ka? Где университет?

Давайте рассмотрим произношение остальных японских глагольных: [u], [е], и [о]:


-гласный [u]произноситься иначе, чем русский [у] – плоско, не округляя и не вытягивая губы.

- гласный [e] произносится с меньшим открытием рта, чем при произношении русского [э].
- гласный [o]произносится,как русское [о].

Теперь потренеруйтесь произносить вслух слова:

- с гласным [u]: さくぶん sakubun,くらす kurasu, すいよう日 suiyo:bi.

- с гласным [e]:げつよう日 getsuyo:bi,へや heya, えき eki.

- с гласным [o]: ここ koko,そこ soko, あそこ asoko, となり tonari.



@темы: аудио, правила, японский язык, romaji