Анна с господином Ямада и его друзьями любовалась прекрасными деревьями цветущей вишни. Из текста, представленного ниже, мы узнаем как протекала их встреча. Однако сначала ознакомьтесь с новыми словами:

きのう - kino: - вчера
それから - sorekara - затем
みんな - minna - все
さんぽ - sanpo - прогулка
さんぽを します(する;)- sanpo o shimasu (suru) - гулять
すこし - sukoshi - немного
つかれます (つかれる;)- tsukaremasu (tsukareru) - устать
サンデイッチ - sandoitchi - бутерброд
ビール - bi:ru - пиво
のみます(おむ;)- nomimasu (nomu) - пить
おちゃ - ocha – зелёный чай
カラオケ - karaoke - караоке
うた - uta - песня
うたいます(うたう;)- utaimasu (utau) - петь
ばん - ban - вечер
もう - mo: - уже
何も - nani mo – ничего ( с отрицанием)
やすみます(やすむ;)- yasumimasu (yasumu) - отдыхать
テレビ - terebi - телевидение
見ます(みる;)- mimasu (miru) - смотреть

Теперь прослушаем запись с текстом:

きのうは土(ど;)う日(び;)でした。アンナさんは どもだちと お花見(はなみ;)を しました。11じに うえの えきで 山田(やまだ;)さんと 山田(やまだ;)さんの ともだちと あいました。
それから、みんなで うえの こうえんへ いみました。 そこで さんぽを しました。 すこし つかれました。 サンドイッチを たべました。 山田(やまだ;)さん ビールを おみました。 アンナさんは ビールを のみません でした。おしゃを のみました。 それから、カラオケで 日本(にほん;)の うたを うたいました。
アンナさんは ごご 5じに うちへ かえりました。 
土(ど;)よう日(び;)の ばんは べんきようを しません でした。 もう 何(なに;)も しません でした。 やすみました。 テレビを 見(み;)ました。 アンナさんは 11じに ねました。

Прослушайте текст ещё раз и повторите за преподавателем каждое предложение обращая внимание на правильность произношения:

きのうは 土(ど;)う日(び;)でした。- Kino: wa doyo:bi deshita. – Вчера была суббота
アンナさんは どもだちと お花見を しました。- Anna-san wa tomodachi o ohanami o shimashita - Госпожа Анна с друзьями любовалась цветущей вишней
11じに うえの えきで 山田さんと 山田さんの ともだちと あいました。- Ju:ichiji ni Ueno eki de Yamada-san to Yamada-san no tomodachi to aimashita – В 11 часов на станции Уэно она встретилась с господином Ямада и друзьями господина Ямада
それから、みんなで うえの こうえんへ いみました。- Sorekara, minna de Ueno ko:en e ikimashita. – Затем они все вместе пошли в парк Уэно
そこで さんぽを しました。- Soko de sanpo o shimashita – Там они гуляли
すこし つかれました。- Sukoshi tsukaremashita – Они немного устали
サンドイッチを たべました。- Sandoitchi o tabemashita. – Съели бутерброды
山田(やまだ;)さん ビールを おみました。- Yamada-san wa bi:ru o nonimashita – Господин Ямада пил пиво
アンナさんは ビールを のみません でした。- Anna-san wa bi:ru o nomimasen deshita Госпожа Анна не пила пиво
おしゃを のみました。 Ocha o nomimashita – Она пила зелный чай.
それから、カラオケで 日本(にほん;)の うたを うたいました。- Sorekara, karaoke de Nihon no uta o utaimashita – Затем в караоке они пели японские песни
アンナさんは ごご 5じに うちへ かえりました。- Anna-san wa gogo goji ni uchi e kaerimashita – Госпожа Анна вернулась домой в 5 часов пополудни
土(ど;)よう日(び;)の ばんは べんきようを しません でした。- Doyo;bi no ban wa benkyo: o shimasen deshita – В субботу вечером она не занималась
もう 何(なに;)も しません でした。- Mo: nani mo shimasen deshita – Уже ничего не делала
やすみました。- Yasumimashita – Она отдыхала
テレビを 見ました。- Terebi o mimashita – Смотрела телевизор
アンナさんは 11じに ねました。- Anna-san wa ju:ichiji ni nemashita – Госпожа Анна легла спать в 11 часов

В тексте встретилось 3 глагола в вежливой отрицательной форме прошедшего времени:
  • のみません でした。- Nomimasen deshita – не пила

  • べんきようを しません でした。- Benkyo: o shimasen deshita – не училась

  • しません でした。- Shimasen deshita – не делала



Вежливая отрицательная форма глаголов прошедшего времени является сложной формой, состоящей из двух элементов. Первый, основной, элемент является формой отрицания глагола в настоящее-будущем времени, а второй, вспомогательный, элемент – это связка です-desu в прошедшем времени, то есть でした-deshita

Глаголы, данные ниже, представьте в вежливой отрицательной форме прошедшего времени:

  • あるきます - arukimasu  あるきません でした - arukimasen deshita

  • おきます - okimasu  おきません でした - okimasen deshita

  • みます - mimasu  みません でした - mimasen deshita

  • たべます - tabemasu  たべません でした - tabemasen deshita

  • のみます - nomimasu  おみません でした - nomimasen deshita



В тексте встретилось вопросительное местоимение с подчёркивающей частицей  も mo, а также глаголом в отрицательной форме:
  • もう 何(なに;)も しません でした。- Mo: nani mo shimasen deshita – Уже ничего не делала


何nani «что?» + もmo (с глаголом в отрицательной форме) = ничего



Частица で de может выполнять различные фунуции. Вы уже знаете, что она может обозначать место выполнения действия или средство передвижение. В предложении, данном ниже, она обозначает собирательное действующее лицо.
  • みんなで うえの こうえんへ いみました。- Minna de Ueno ko:en e ikimashita. – Затем они все вместе пошли в парк Уэно
.

В тексте встретилось уже известное нам указательное местоимение そこ soko «там»;
  • .それから、みんなで うえの こうえんへ いみました。そこで さんぽを しました。 Sorekara, minna de Ueno ko:en e ikimashita. Soko de sanpo o shimashita. – Затем они все вместе пошли в парк Уэно. Там они гуляли


Из материалов предыдущего урока мы уже знаем, что そこ soko обозначает место, в котором находится слушающий собеседник. Однако в предложении, данное выше, そこ  soko не имеет такого значения. Оно указывает на место, о котором ранее говорилось в тексте. Здесь это местоимение указывает на уже известное нам место, то есть парк.

В тексте встретилась фразовая связка それから sorekara «потом», «затем» употребляемая подобно そしてsoshite, то есть тогда, когда мы говорим о том, что появляется позже, после того, как что-то произошло раньше, напр.:
  • 11じに うえの えきで 山田さんと 山田さんの ともだちと あいました。
    それから、みんなで うえの こうえんへ いみました。 - Ju:ichiji ni Ueno eki de Yamada-san to Yamada-san no tomodachi to aimashita. Sorekara, minna de Ueno ko:en e ikimashita. – В 11 часов на станции Уэно она встретилась с господином Ямада и друзьями господина Ямада. Затем они все вместе пошли в парк Уэно
.


Вставьте недостающие слова в предложения:
  • .Я ничего не видел - 何も 見ません でした - Nani mo mimasen deshita


  • Я пошёл в парк. Там я гулял. - こうえんへ いきました。そこでさんぽを しました。 - Ko:en t ikimashita. Soko de sanpo o shimashita
  • .

  • Я встретился с другом. Затем мы вместе пошли в музей. - ともだちと あいました。それから、いっしょに はくぶつかんへ いきました。- Tomodachi to aimashita. Sorekara, issho ni hakubutsukan e ikimashita
.

Согласный [ch] , как и согласный [sh], произносится в японском языке очень мягко. Встречается он в японских словах перед гласными [i], [o], [u], [a]

Повторите вслух примеры:

ともだち tomodachi,  うち uchi,  チョコレート chokore:to, ちゅうごく chu:goku, おちゃ ocha

@темы: аудио, правила, японский язык, hiragana, katakana

Комментарии
13.08.2010 в 16:11

この世界は。。。いいですか?
Дважды в тексте встречается опечатка: написано "きもうは" вместо "きうは"
Кроме того, множество опечаток в русском переводе. Например, "ни чего не делала". "Ничего" пишется слитно! Очень мешает читать.
25.10.2010 в 14:39

nio
Прошу прощения. Хирагана печатаю латиницей - сбиваюсь ((. Орфография... к сожалению тупо спечатываю с книги, а там ошибки присутствуют ((( Исправлюсь.