В этом разделе мы узнаем, как выглядит день Анны, когда она просыпается, что ест на завтрак, как добирается в университет, что делает после занятий и в котором часу ложиться спать. Однако прежде чем прослушать текст, познакомимся со словами, которые в нём встречаются. Мы уже достаточно хорошо овладели принципами русской транскрипции, так что она будет только в словарике в конце уроков.

そして – soshite - затем

します(する- shimasu (suru) - делать

たいそうを します(する- taiso: o shimasu (suru) – делать зарядку

あさごはん – asagohan - завтрак

いつも – itsumo - всегда

パン – pan - хлеб

コーヒー – kohi: - кофе

いえ – ie - дом

ぐらい – gurai – около (обозначает приблизительное количество, размер)

あるきます(あるく- arukimasu (aruku) – гулять, идти пешком

で – de – (творительный падеж)

かかります(かかる- kakrimasu (kakru) – занимать, длиться (о времени), стоить

はじまります(はじまる- hajimarimasu (hajimaru) - начинаться

ひろごはん – hirogohan – ленч, обед

たべます(たべる- tabemasu (taberu) - есть

たいてい – taitei – преимущественно, обычно

おわります(おわる- owarimasu (owaru) - оканчиваться

ときどき – tokidoki – иногда, временами

タクシー – takushi: - такси

かえります(かえる- kaerimasu (kaeru) - возвращаться

よる – yoru – вечер, ночь

どこも – doko mo – нигде (с отрицанием)

うち – uchi – дом (мой)

べんきょう します(する- benkyo: shimasu (suru) – учиться, заниматься

ばんごはん – bangohan - ужин

本 – hon - книжка

よみます(よむ- yomimasu (yomu) - читать

ごろ – goro – около, приближительно (о времени)


Теперь послушаем текст.

アンナさんは まい日(にち 8じに おきます。そちて、たいそうを します。あさごはんは いつも パンと コーヒーです。アンナさんは いえから えきまで 10分(ふんぐらい あるきます。そして、でんしゃで 大学(だいがくへ いきます。いえから 大学(だいがくまで 45分(ふん かかります。じゅきょは ごぜん 9じに はじまります。大学(だいがくの しょくどうで たべます。大学(だいがくは たいてい ごご 3じに おわります。アンナさんは ときどき えきから タクシーで かえります。3分(ふんぐらいです。200円(えん かかります。よるは どこも いきません。うちで 日本(にほんごを べんきょう します。ばんごはんは たべません ときぢき 本(ほんを よみます。アンナさんは 12じぎろ ねます。

Послушаем текст ещё раз и повторим за преподавателем каждое предложение:

アンナさんは まい日 8じに おきます。Anna-san wa mainichi hachiji ni okimasu. – Госпожа Анна ежедневно просыпается в 8 часов

そちて、たいそうを します。Soshite, taiso: o shimasu. - затем она делает зарядку

あさごはんは いつも パンと コーヒーです。Asagohan wa itsumo pan to kohi: desu. – Завтрак всегда состоит из хлеба и кофе

アンナさんは いえから えきまで 10分ぐらい あるきます。Anna-san wa ie kara eki made jippun gurai arukimasu. - госпожа Анна идёт около 10 минут (пешком) из дома до станции

そして、でんしゃで 大学へ いきます。Soshite, densha de daigaku e ikimasu. –Затем она электричкой едет в университет

いえから 大学まで 45分 かかります。Ie kara gaigaku made yonju:gofun kakarimasu. – Дорога от дома до университета занимает 45 минут

じゅきょは ごぜん 9じに はじまります。Jugyo: wa gozen kuji ni hajimarimasu. – Занятия начинаются в 9 часов утра

大学の しょくどうで たべます。Hirogohan wa daigaku no shokudo: de tabemasu. – она обедает в университетской столовой

大学は たいてい ごご 3じに おわります。Daigaku wa taitei gogo sanji ni owarimasu. – занятия в университете оканчиваютсяобычно в 3 часа дня

アンナさんは ときどき えきから タクシーで かえります。Anna-san wa tokidoki eki kara takushi: de kaerimasu. –Госпожа Анна иногда возвращается со станции на такси

3分ぐらいです。Sanpun gurai desu. – Примерно 3 минуты

200円 かかります。Nihyakuen kakarimasu. - стоит 200 иен

よるは どこも いきません。Yoru wa doko mo ikimasen. – Вечером она никуда не ходит

うちで 日本ごを べんきょう します。Uchi de nihongo o bekyo:shimasu. – Она учит дома японский язык

ばんごはんは たべません Bangohan wa tabemasen. – Она не ужинает

ときぢき 本を よみます。Tokidoki hon o yomimasu. – Иногда читает книгу

アンナさんは 12じぎろ ねます。Anna-san wa ju:niji goro nemasu. - Госпожа Анна ложится спать около 12 часов

В тексте впервые встретились глаголы в отрицательной форме:
  • いきません ikimasen – не идёт

  • たべません tabemasen – не ест



Вежливая отрицательная форма настоящее-будущего времени образуется путём прибавления к корню глагола окончания ~ません - masen . Иными словами, утвердительное окончание  ~ますmasu заменяется отрицательным окончанием ~ませんmasen.

  • おきます okimasu - вставить  おきません okimasen – не вставать

  • ねます nemasu - спать  ねません nemasen – не спать

  • きます kimasu - приходить  きません kimasen – не приходить

  • おります orimasu - выходить  おりません orimasen – не выходить

  • はたらきます hatarakimasu - работать  はたらきません hatarakimasen – не работать

Давайте теперь рассмотрим все предложения. В которых появились глаголы в отрицательной форме:

  • よるは どこも いきません。Yoru wa doko mo ikimasen. – Вечером она никуда не ходит

  • ばんごはんは たべません。Bangohan wa tabemasen. – Она не ужинает

В первом предложении встретилось вопросительное местоимение с подчёркивающей частицей も mo, а также с глаголом в отрицательной форме.

  • どこ doko «где?» + も mo (с глаголом в отрицательной форме) = нигде

Из предыдущего урока мы узнали, что глагол いきます ikimasu «идти», «ехать» сочетается с падежом направления へ e , а значит, вопрос с местоимением どこ doko «где?» звучал бы следующим образом:

  • どこへ いきますか。 Doko e ikimasu ka? Куда (он) идёт?

В отрицательном предложении частицу へ e можно опустить:

  • どこ[へ]も いきません。Doko[e]mo ikimasen – (Он) никуда не идёт

Хотя в предложениях после прямого дополнения ставится показатель винительного падежа を o , в отрицательных предложениях вместо него употребляется тематическая частица は wa. Частица は wa никогда не употребляется в месте с частицей винительного падежа を o. Сравним теперь два предложения: утвердительное с частицей を o и частицнй は wa:

  • Утвердительное предложение: ばんごはんを たべます。Bangohan o tabemasu - Ужинает

  • Отрицательное предложение : ばんごはんを たべません。Bangohan wa tabemasen – Не ужинает.


Вставим в предложения данные ниже недостающие частицы: へe, もmo, をo, или は wa:

  • Я обедаю ひろごはん  たべます。Hirogohan o tabemasu

  • Я не обедаю ひろごはん  たべません。Hirogohan wa tabemasen

  • Я иду в университет 大学  いきます。Daigaku e ikimasu

  • Я никуда не иду どこ  いきません。Doko mo ikimasen

В следующих предложениях встретилась частица творительного падежа で de:

  • そして、でんしゃで 大学へ いきます。Soshite, densha de daigaku e ikimasu. –Затем она электричкой едет в университет

  • アンナさんは ときどき えきから タクシーで かえります。Anna-san wa tokidoki eki kara takushi: de kaerimasu. –Госпожа Анна иногда возвращается со станции на такси



Частица творительного падежа で de обозначает способ, средство, материал, инструменты, и пр. Когда глаголы いきます ikimasu, きます kimasu, かえります kaerimasu, обозначающие движение, употребляются с частицей で de, тогда она указывает на транспортное средство.

В тексте нам встретилось два разных слова: ぐらい gurai и ごろ goro, которые на русском языке переводятся одинаково: «около, приблизительно». ごろ goro обозначает приблизительную локализацию во времени, а ぐらい gurai – приблизительную величину, количество, например промежуток времени:

  • アンナさんは いえから えきまで 10分ぐらい あるきます。Anna-san wa ie kara eki made jippun gurai arukimasu. - госпожа Анна идёт около 10 минут (пешком) из дома до станции

  • アンナさんは 12じぎろ ねます。Anna-san wa ju:niji goro nemasu. - Госпожа Анна ложится спать около 12 часов

Когда употребляется слово ごろ goro «около», мы опускаем частицу に ni, обозначающую локализацию во времени.




Дополните предложения словами ごろ goro или ぐらい gurai:

  • Я спал около 50 минут 50分 ぐらい ねました - Gojippun gurai nemashita

  • Я просыпаюсь около 10 часов 10じ ごろ おきます – Ju:ji goro okimasu

  • Я вернулся домой около 3 часов 3じ ごろ うちへ かえりました – Sanji goro uchi e kaerimashita

  • Дорога из дома на станцию занимает около 5 минут うちから えきまで 5分 ぐらい かかります – Uchi kara eki made gofun gurai kakarimasu.


В тексте дважды появился глагол かかります kakarimasu, который употребляется когда речь идёт о времени или деньгах. Поэтому он переводится двояко: «длиться, занимать» или «стоить»

  • いえから 大学まで 45分 かかります。Ie kara daigaku made yonju:gofun kakarimasu – Дорога от дома до университета занимается 45 минут

  • 200円 かかります。Nihyakuen kakarimasu – стоит 200 иен

В тексте появилось два сложных глагола:

  • たいそう します taiso: shimasu – выполнять гимнастические упражнения. Делать зарядку

  • べいきょう します benkyo: shimasu – учиться

Они состоят из существительного たいそう taiso: «гимнастика» или べんきょう benkyo: «занятия», а также глагола しますshimasu «делать».Глагол します, сочетаясь с существительными, он может сочетаться с помощью частицы を o или непосредственно – это зависит от контекста ( мы ещё вернёмся к этому вопросу в дальнейших уроках)




В завершении этого раздела потренируемся произносить согласный «r»

Согласный [r] в японском языке произносится иначе, чем русский язык [p], и поэтому на его артикуляцию следует обратить особое внимание. Японский звук [r] произносится кратко, без вибраций кончика языка, одним легким ударом языка по краю десен. Поэтому по артикуляции этот согласный напоминает русский мягкий звук [л‘]. Именно по этому японцы с трудом различают звук [р] и [л].

Теперь потренируемся произносить японский согласный [r]:
ラジオ rajio, ごろgoro, ぐらいgurai, よるyoru, ひるごはんhirugohan, あるきますarukimasu, かえりますkaerimasu, かかりますkakarimasu, はじまりますhajimarimasu.