Перед нами последний диалог из этого урока. Прежде чем узнать, куда пошли Анна и её соседка, госпожа Айко Кобаяси, выучите новые слова.


かまくら – Kamakura – Камакура – (город в центральной Японии)
えきいん – ekiin – экиин – работник железной дороги
わかりました(わかる- wakarimashita (wakaru) – вакаримасита – я понял (понимать)
900円 – kyu:hyakuen – кю:хякуэн – девятьсот иен
ね – ne – нэ – (частица)
何ばんせん – nanbansen – намбансэн – который перрон?
ホーム – ho:mu – хо:му – перрон, платформа
でんしゃ – densha – дэнся - поезд
へ – e –э – до, в (частица направления движения)
いきます(いく- ikimasu (iku) – икимас (ику) – ехать, идти
男の人 – otoko no hito – отоко но хито - мужчина
つぎ – tsugi – цуги - следующий
きゅうこう –kyu:ko: - кю:ко: - скорый поезд
どう いたしまして – do: itashimashite - до: итасимаситэ – на за что
いつ – itsu – ицу – когда?
きました(きる- kimashita (kuru) – кимасита (киру) – я приехал (приезжать, приходить)
3月15日 – sangatsu ju:gonichi – сангацу дзю:гонити – 15 марта
はじめて – hajimete – хадзимэтэ - впервые
あ – a – а – о, ой
で – de –дэ – в, на (частица места)
おります(おる- orimasu (oriru) – оримас (ориру) – выходить (из транспорта)

Внимательно послушайте диалог. Кроме анны и госпожи Кобаяси. В нем также будет принимать участие продавец железнодорожных билетов и незнакомый мужчина, ожидающий поезд на перроне:


(いくで
小林(こばやしあいこ:かまくらまで おねがい します。
えきいん:はい、わかりました。
小林(こばやし:いくらですか。
えきいん:900円(えんです。
小林(こばやし:900円(えんですか。何ばんせんですか。
えきいん:4ばんせんです。
小林(こばやし:どうも。

(ホーム
アンナ:すみません。この でんしゃは かまくらへ いきますか。
男の人(おとこのひと:いいえ。つぎの きゃうこですよ。
アンナ:ありがとう ございます。
男の人:どう いたしまして。

(でんしゃで
小林(こばやし:アンナさんは いつ 日本(にほんへ きましたか。
アンナ:3月(が�日(にちに きました。
小林:日本(にほんは はじめてですか。
アンナ:ない、そうです。
小林:あ、つがで おります。かまくらです。

Снова послушайте каждое предложение из диалога и повторите их вслух за преподавателем:


えきで – eki de – на вокзале
かまくらまで おねがい します。- Kamakura made onegai shimasu – Пожалуйста, (билет) до Камакуры
はい、わかりました。- Hai, wakarimashita – Хорошо, я понял
いくらですか。- Ikura desu ka? – Сколько он стоит?
900円(えんです。- Kyu:hyakuen desu – 900 иен
900円(えんですか。- Kyu:hyakuen desu ne – 900 иен, да?
何ばんせんですか。- nanbansen desu ka? – С какого перрона? (номер перрона?)
4ばんせんです。- yonbansen desu – С четвёрного
どうも。- do:mo - Благодарю
ホーム – ho:mu de – на перроне
すみません。- sumimasen - Извините
この でんしゃは かまくらへ いきますか。- kono densha wa kamakura e ikimasu ka? – Этот поезд идет до Камакуры?
いいえ。つぎの きゃうこですよ。Iie. Tsugi no kyu:ko: desu yo – Нет. Следующий скорый (идёт)
ありがとう ございます。- Arigato: gozaimasu - Благодарю
どう いたしまして。- Do: itashimashite – Не за что
でんしゃで – densha de - в поезде
アンナさんは いつ 日本(にほんへ きましたか。- Anna-san wa itsu nihon e kimashita ka? – Анна, когда Вы приехали в Японию?
3月(が�日(にちに きました。- Sangatsu ju:gonichi ni kimashita – Я приехала в Японию 15 марта
日本(にほんは はじめてですか。- Nihon wa hajimede desu ka? – Вы впервые в Японии?
ない、そうです。- Hai, so: desu – Да. Это так
あ、つがで おります。かまくらです。- A, tsugi de orimasu. Kamakura desu – О, мы выходим на следующей станции. Это Камакура.

Сначала запомните новый оборот вежливости «Не за что»
  • ありがとう ございます。- Arigato: gozaimasu - Благодарю
  • どう いたしまして。- Do: itashimashite - Не за что
В диалоге встретились два глагола в прошедшем времени:
  • わかりました – wakarimashita (wakaru) – я понял
  • きました – kimashita (kiru) – я приехал

Прошедшее время глаголов образуем, заменяя окончание настоящее-будушего времени ~ます – masu окончанием прошедшего времени ~ました – mashita. Оба окончания ます – masu и ~ました – mashita относятся к нейтрально-вежливому стилю.

 



Образуйте прошедшее время следующих глаголов:

  • Спать - ねます – nemasu ねました - nemashita
  • Просыпаться - おきます – okimasu  おきました - okimashita
  • Идти, ехать - いきます – ikimasu  いみました - ikimashita
  • Выходить (из транспорта) おります – orimasu おりました - orimashita

Глаголы いきます ikimasu «ехать», «идти» и きます kimasu «приезжать», «приходить» - это так называемые глаголы движения. Дополнение к ним присоединяется с помощью частицы направления движения へ e «до, к, в»
  • この でんしゃは かまくらへ いきますか。- kono densha wa kamakura e ikimasu ka? - Этот поезд идет до Камакуры?
  • いつ 日本(にほんへ きましたか。- Itsu Nihon e kimashita ka? - Когда Вы приехали в Японию?

 

В диалоге встретилась частица で de «в», «на», указываются на места действия:

  • つがで おります。- tsugi de orimasu - мы выходим на следующей станции


В диалоге встретилась следующая лексика, обозначающая временные понятия:
  • いつ – itsu – когда?
  • 3月15日に – sangatsu ju:gonichi – 15 марта

Называя время, дату или день недели, употребляют частицу に ni, которая обозначает локализацию во времени.



Вставьте недостающие слова:
  • Когда Вы приехали в Японию? - いつ 日本(にほんへ きましたか。 Itsu nihon e kimashita ka?

  • Я приехала в Японию 15 марта - 3月(が�日(にち  きました。- Sangatsu ju:gonichi ni kimashita



Дату по-японски всегда называем в такой последовательности: год, месяц, день



Сначала мы познакомимся с названием месяцев. Они образуются путем прибавления к числительным слова 月 gatsu «месяц»:




1月 – ichigatsu - январь
2月 – nigatsu - февраль
3月 – sangatsu - март
4月 – shigatsu - апрель
5月 – gogatsu - май
6月 – rokugatsu - июнь
7月 – shichigatsu - июль
8月 – hachigatsu - август
9月 – kugatsu - сентябрь
10月 – ju:gatsu - октябрь
11月 – ju:ichigatsu - ноябрь
12月 – ju:nigatsu – декабрь

С названием отдельных дней месяца мы познакомимся в следующих уроках. Пока что запомним только, что они образуются посредством прибавления к числительным знака 日 nichi «день».


В диалоге появилась частица ね ne «да?», «хорошо?», «правда?». Она обозначает, что говорящий ожидает подтверждения со стороны собеседника, например:
  • 900円ですか。 - Kyu:hyakuen desu ne – 900 иен, да?



Гласный [i], подобно гласному [u], может редуцироваться, то есть «съедаться». Это происходит тогда, когда этот гласный стоит между глухими согласными, в также в конце слова после глухого согласного.

Повторите за преподавателем слова с редуцированным гласным [i]:
ど いたしまして do: itashimashite, きました kimashita, いちichi, はちhachi, ひとhito.