さくら - sakura - сакура - вишня
木 - ki - ки - дерево
さくらの 木 - sakura no ki - сакура но ки - дерево вишни
どれ - dore - дорэ - который? (вопросительное местоимение, употребляемое без существительного)
それ - sore - сорэ - то
よ - yo - ё - (восклицательная частица)
も - mo - мо - тоже, также
ええ - ee - ээ - да
そう - so: - со: - так
あれ - are - арэ - то
ももの 木 - momo no ki - момо но ки - персиковое дерево
ああ - a: - а: - ах, о
だいがく - daigaku - дайгаку - университет
どの - dono - доно - который? (вопросительное местоимение, употребляемое с существительным)
たてもの - tatemono - татэмоно - здание
あの - ano - ано - тот
ビル - biru - биру - здание
じゃ - ja - дзя - в таким случае, итак
この - kono - коно - этот
はくぶつかん - hakubutsukan - хакубуцукан - музей
その - sono - соно - тот
えき - eki - эки - вокзал
А теперь постушаем диолог:
(всвязи с отсутствием возможности писать фуригана, буду писать после иероглифа в скобочках)
アンナ: 山田(やまださん、さくらの 木(きは どれですか。
山田: それですよ。
アンナ: それも さくらですか。
山田: ええ、これもそうです。
アンナ: あれも そうですか。
山田: いいえ、あれは ももの 木(きです。
アンナ: ああ、そうですよ。
アンナ: だいがくは どの たてものですか。
山田: あの ビルですよ。
アンナ: じゃ、この たてものは なんですか。
山田: はくぶつかんです。
アンナ: そのビルは えきですか。
山田: はい、そうです。
Ещё раз послушайте диолог и повторяйте вслух за преподавателем каждое слово:
山田(やまださん、さくらの 木(きは どれですか。- Yamada-san, sakura no ki wa dore desu ka? - Господин Ямада, которое дерево - вишня?
それですよ。- Sore desu yo. - Вон то!
それも さくらですか。- Sore mo sakura desu ka? - То дерево - тоже вишня?
ええ、これもそうです。- Ee, kore mo so: desu. - Да. это тоже вишня.
あれも そうですか。- Are mo so: desu ka? - То дерево тоже?
いいえ、あれは ももの 木(きです。- Iie, are wa momo no ki desu. - Нет, это персик.
ああ、そうですよ。- A: so: desu ka? - Ах, так?
だいがくは どの たてものですか。- Daigaku wa dono tatemono desu ka? - Которое здание - университет?
あの ビルですよ。- Ano biru desu yo. - Это вон то здание!
じゃ、この たてものは なんですか。- Ja, kono tatemono wa nan desu ka? - В таком случае. что это за здание?
はくぶつかんです。- Hakubutsukan desu yo! - Это мужей!
そのビルは えきですか。- Sono biru wa eki desu ka? - Вон то здание - вокзал?
はい、そうです。- Hai, so: desu. - Да, совершенно верно.
В диалоге появились следующие указательные местоимения: これ kore, それ sore, どれ dore, この kono, その sono, あの ano, どの dono. Рассмотрим их более детально.
В японском языке выделяют четыре группы указательных местоимений:
- группа ko- (これ kore "это", この kono "этот", местоимения из этой группы указывают на предметы, находящиеся возле говорящего;
- группа so- (それ sore "то",その soko "тот", местоимения из этой группы указывают на предметы, находящиеся возле собеседника;
- группа a- (あれ are "то", あの ano "тот", местоимения из этой группы указывают на предметы,находящиеся в отдалении как от говорящего, так и от его собеседника;
- группа do- (どれ dore "который", どこ doko "который, какой", местоимения из этой группы являются вопросительными местоимениями.
Рисунки представленные ниже, иллюстрируют употребление японских указательных местоимений:
Местоимения これ kore,それ sore,あれ are,どれ dore отвечают на вопрос "что?" и употребляются самостоятельно, а местоимения この kono,その sono,あの ano, どの dono отвечают на вопрос "какой?, какая?, какие?", и всегда употребляются вместе с существительными.
- これは さくらの木です。- Kore wa sakura no ki desu. - Это дерево вишни
- さくらの 木は どれですか。- Sakura no ki wa dore desu ka? - Которое дерево - вишня?
- その ビルは えきです。- Sono biru wa eki desu. - Это здание - вокзал.
- だいがくは どの たてものですか。- Daigaku wa dono tatemono desu ka? - Которое здание - университет?
Теперь попробуйте перевести на русский язык следующие предложения с указательными местоимениями:
- これは だいがくです。- Kore wa daigaku desu. Это университет.
- あの木は さくらです。- Ano ki wa sakura desu. То дерево - вишня
- それは えきじゃ ありません。- Sore wa eki ja arimasen. То (здание) - не вокзал.
- この たてものは はくぶつかんです。- kono tatemono wa hakubutsukan desu. Это здание - музей.
В диологе несколько раз появлялось слово そう so: "так", "совершенно верно". Оно употребляеться, когда на общие вопросы отвечают номинальным предложением, например:
- そのビルは えきですか。- Soko biru wa eki desu - То здание - вокзал?
- はい、そうです。- Hai, so: desu. - Да, это так.
- いいえ、そうじゃ ありません。- Iie, so: ja arimasen. - Нет, это не вокзал.
Стоит также запомнить выражение そうですか So: desu ka? "ах, вот как?", употребляемое тогда, когда говорящий подтверждает, что понял то, что сказал ему собеседник:
- あれは ももの木です。- Are wa momo no ki desu. - То персик.
- ああ、そうですか。- A:, so: desu ka? - Ах, вот как?
В диалоге появилась новая частица も mo "тоже", "также":
- それも さくらですか。- Sore mo sakura desu ka? - То - тоже вишня?
Появилась также частица よ yo. Она оканчивает предложение, подчёркивая сказанное, и обычно не переводиться.
- だいがくは どの たてものですか。- Daigaku wa dono tatemono desu ka? - Которое здание - университет?
- あの ビルですよ。- Ano biru desu yo. - Это вон то здание!
Теперь дополните предложения, представленные ниже, недостающими частицами:
Я студент. - わたし ( は ) がくせいです。- Watashi ( wa ) gakusei desu.
Господин Ямада - тоже студент? - 山田さん ( も ) がくせいですか。- Yamada-san ( mo ) gakusei desu ka?
Что это? - これ ( は ) なんですか? - Kore ( wa ) nan desu ka?
Это вокзал! - えきです ( よ )。- Eki desu ( yo ).
Это персик. - これ ( は ) ももの 木です。- Kore ( wa ) momo no ki desu.
Это также персик. - これ ( も ) ももの 木です。- Kore ( mo ) momo no ki desu.
А теперь рассмотрим общие принципы произношения двух японских гласных: [a] и [i]:
- гласный [a] произноситься подобно русскому [а] при относительно широком раскрытии рта,
- гласный [i] произноситься пободно русскому [и].
Повторите вслух за преподавателем слова с гласным [a]: あれ are, あの ano, さくら sakura.
А теперь поупражняйтесь произносить слова с гласным [i]: 木 ki, はい hai, ビル biru.