Из следующего текста Вы узнаете, кто был на встрече в общежитии и как все веселились. Но прежде чем слушать текст, выучите новые слова, которые в нём встречаются:

学校 - gakko: - школа, учебное заведение
しかし - shikashi - однако
しごと- shigoto - работа
しごとを します(する- shigoto o shimasu (suru) - работать
ケーキ – ke:ki – торт, порожное
やきます(やく - yakimasu (yaku) – выпекать (тесто)
りょうり – ryo:ri – блюдо, пища
つくります(つくる- tsukurimasu – сделать, создать, приготовить
おさけ – (o)sake – вино, японская рисовая водка
もって きます(くる- motte kimasu (kuru) - приносить
おかし – (o)kashi – японские сладости (не обязательно сладкие)
もらいます(もらう- moraimasu (morau) - получать
ギター – gita: - гитара
ピアノ – piano - пианино
ひきます(ひく- hikimasu (hiku) – играть (на музыкальном инструменте)
おどります (おどる- odorimasu (odoru) - танцевать
おすし – (o)sushi - суши
たくさん – takusan - много
さいごに – saigo ni – под конец, в конце
おみやげ – (o)miyage – памятный подарок, сувенир
あげます (あげる- agemasu (ageru) - давать, дарить

Теперь послушайте текст.

このうは 子(こどもの 日(ひでした。 学校(がっこうは やすみました。アンアさんは ともだちと パーティーを しました。 山田(やまださんも きました。しかし、山田(やまださんの かいしゃは やすみじゃ ありません でした。 山田(やまださんは しごとを しました。
ワンさんは ケーキを やきました。 アンアさんは ロシアの りょうりを つくりました。 キムさんは おさけを もって きました。 みんあは 山田(やまださんに 日本(にほんの おかしを もらいました。
キムさんは パーティーで ギターを ひきました。 そして、 ピアノも ひきました。 アンアさんは ギターを ひきません でした。 アンナさんは 山田(やまださんと おどりました。 みんなは おすしを たくさん たべました。 さいごに、キムさんは みんなに かんこくの おみやげを あげました。 パーティーは 10じごろ おわりました。

А теперь повторите каждое предложение вслух:

このうは 子(こどもの 日(ひでした。- Kono: wa kodomo no hi deshita. – Вчера был День детей
学校(がっこうは やすみでした。 - Gakko: wa yasumi deshita. – В учебном заведении (университете) был выходной.
アンアさんは ともだちと パーティーを しました。- Anna-san wa tomodachi to pa:ti: o shimashita. – Госпожа анна устроила с друзьями вечеринку.
山田(やまださんも きました。- Yamada-san mo kimashita. – Пришёл также господин Ямада
しかし、山田(やまださんの かいしゃは やすみじゃ ありません でした。- Shikoshi, Yamada-san no kaisha wa yasumi ja arimasen deshita. – Однако в фирме господина Ямада был не выходной. 
山田(やまださんは しごとを しました。- Yamada-san wa shigoto o shimashita. – Господин Ямада работал.
ワンさんは ケーキを やきました。- Wan-san wa ke:ki o yakimashita. – Госпожа ванг испекла пирожное.
アンアさんは ロシアの りょうりを つくりました。- Anna-san wa Roshiano ryo:ri o tsukurimashita. – Госпожа Анна приготовила блюда русской кухни.
キムさんは おさけを もって きました。- Kimu-san wa osake o motte kimashita. – Господин Ким принёс саке.
みんなは 山田(やまださんに 日本(にほんの おかしを もらいました。- Minna wa Yamada-san ni Nihon no okashi o moraimashita. – Все получили от господина Ямада японские сладости
キムさんは パーティーで ギターを ひきました。- Kimu-san wa pa:ti: de gota: o hikimashita. – Господин Ким играл на вечеринке на гитаре.
そして、 ピアノも ひきました。- Soshite, piano mo hikimashita. – Потом он также играл на пианино.
アンアさんは ギターを ひきません でした。- Anna-san wa gita: o hikimasen deshita. – Госпожа анна не играла на гитаре 
アンナさんは 山田(やまださんと おどりました。- Anna-san wa Yamada-san to odorimashita. – Госпожа Анна танцевала с господином Ямада
みんなは おすしを たくさん たべました。- Minna wa osushi o takusan tabemashita. – Все съели много суши. 
さいごに、キムさんは みんなに かんこくの おみやげを あげました。- Saigo ni, Kimu-san wa minna ni kankoku no omiyage o agemashita. – Под конец господин Ким дал всем корейские сувениры.
パーティーは 10じごろ おわりました。- Pa;ti: wa ju:ji goro owarimashita. – Вечеринка закончилась около 10 часов.


В тексте употребляется форма じゃ ありません でした – ja arimasen deshita «не был». Это вежливая отрицательная форма прошедшего времени связки です desu «есть»

    • 山田(やまださんの かいしゃは やすみじゃ ありません でした。- Yamada-san no kaisha wa yasumi ja arimasen deshita. – На фирме господина Ямада был не выходной.


  • В тексте встретились глаголы あげます agemasu «давать» и もらいます moraimasu «получать».

    Глагол あげます agemasu «давать» требует указать лицо, на которое было направлено действие. На это лицо указывает частица дательного падежа に ni, например:

    • キムさんは みんなに かんこくの おみやげを あげました。- Kimu-san wa minna ni kankoku no omiyage o agemashita. –Ким дал всем корейские сувениры.


  • Глагол もらいます moraimasu «получать» требует указание лица, от которого было направлено действие. На это лицо также указывает частица дательного падежа に ni, например:

    • みんなは 山田(やまださんに 日本(にほんの おかしを もらいました。- Minna wa Yamada-san ni Nihon no okashi o moraimashita. – Все получили от господина Ямада японские
  • сладости




    Переведите на японский язык следующие предложения:

    • День детей не был выходным днём - 子どもの 日は やすみじゃ ありません でした。- Kodomo no hi wa yasumi ja arimasen desita.

    • Все съели много сладостей - みんなは おすしを たくさん たべました。- Minna wa osushi o takusan tabemashita.

    • Я дал госпоже Анне книгу - アンナさんに 本を あげました。- Anna-san ni hon o agemashita.

    • Я получил памятный сувенир от господина Ямада - 山田さんに おみやげを もらいました。- Yamada-san ni omiyage o moraimashita.



  • しかし shikashi «однако», «но» - это фразовая связка,которая связывает противопоставленные предложения, например:

    • 学校(がっこうは やすみでした。しかし、山田さんの かいしゃは やすみじゃ ありません でした。- Gakko: wa yasumi deshita. Shikoshi, Yamada-san no kaisha wa yasumi ja arimasen deshita. –В учебном заведении (университете) был выходной. Однако в фирме господина Ямада был не выходного дня.


  • В тексте появилось несколько существительных с приставкой вежливости お~ o~, например:
    おさけ – osake – японская рисовая водка
    おかし - okashi – японские сладости
    おすし – osushu – японское блюдо из риса и сырой рыбы
    おみやげ – omiyage – памятный подарок, сувенир

    Приставка お~ o~ преимущественно прибавляется к исконно японским словам, в редких случаях – к заимствованным.

    В японском языке ударение музыкальное. Это значит, что в каком-то месте слова или группы слов, например существительного с частицей, высота тона понижается. Такое понижение высоты тона встречается не более одного раза в слове. Музыкальное ударение имеет свободный характер, может встречаться в разных местах слова.
    Из этого следует практический совет: японские слова не нужно произносить с сильным акцентным нажимом, то есть с динамическим ударением, которое характерно для русского языка. Японское ударение слабо слышится европейцами, поэтому мы не будем обозначать в каждом слове высоту тона отдельных слогов. Однако важно уже на начальном этапе обучения произносить японские слова, акцентируя с одинаковой силой каждый слог. Тренируйтесь правильно произносить высоту тона в словах, повторяя за преподавателем.

    В некоторых словах ударение обозначают мелодичной линией в виде горизонтальной черты с загнутым вниз концом, показывающим понижение тона. Отсутствие четры над начальным слогом обозначает средний тон, черта над слогом – высокий тон, отсутствие черты после загнутого вниз конца – низкий тон слога.